fix
Logo
fix
Nalazite se na Region-DICTIONARY
Za dodavanje novih poruka na ovu stranicu kliknite ovdje
Za pregled svih najnovijih poruka kliknete ovdje

dictionary- 71668 - 15.07.2012 : Igor Srbija - best (0)

Odličan rečnik


Recnik je odličan, i mnogo mnogo bolji od Google Translate-a koji sam do sada koristio. Jedino šta bi mogli da uradite u budućnosti je da napravite kao na Google Translate da ne moram da kliknem "translate" dugme da bi počeo prevod, već da čim ukucam da počne da prevodi.

Pozdrav,
Igor
dictionary- 71582 - 12.07.2012 : Ana Beograd - best (0)

Svaka čast!


Želela bih da vam se zahvalim i uputim sve pohvale za ovako dobar i sveobuhvatan rečnik koji ste svima nama učinili dostupnim.

Prevodila sam jedan zvanični dokument sa velikim brojem pravnih termina i vas rečnik me je spasao, a i oduševio, jer sam našla bukvalno sve što mi je bilo potrebno, čak i više od toga.

Još jednom hvala!
dictionary- 71392 - 05.07.2012 : Aleksandra Beograd - best (0)

Biorazgradiv


Poštovani,

Ovaj on-line recnik koristim dovoljno dugo da mogu da kazem da ste sjajni i da zelim da budem aktivan uzesnik u njegovom daljem poboljsanju.

Imam jedan predlog za Vas.. ..

Biodegradable je mozda bolje prevesti sa biorazgradiv.

Puno pozdrava.

Hvala na savjetu. Preveo sam ga i kao "biološki razgradiv".
dictionary- 70474 - 19.06.2012 : Radomir Radovanovic Nis - best (0)

O rečniku


Nedostaje opis kako se reči izgovoraju. Mislim da bi tada bio kompletan. Inače je odličan.

Pozdrav
dictionary- 70360 - 14.06.2012 : Misko Philadelphia - best (0)

Nova reč


Rec "sojourner" je označena kao nepostojeća u engleskom jeziku na vašem sajtu, a ustvari postoji i znač: neko ko privremeno boravi na nekom mestu.
dictionary- 69928 - 30.05.2012 : Elisabetta Cerigioni Ancona - best (0)

Very good


I think this dictionary is very very usefull!! I do thank you all for your free work.
dictionary- 69098 - 05.05.2012 : Ljubomir Nikolić Beograd - best (0)

Rečnik


Danas sam prvi put ušao na vaš sajt i zbiqa sam oduševljen koncepcijom i kvalitetom rečnika. Hvala! Od sada ću da ga koristim , pa će biti prilike za dalju korespodenciju. Pozdrav.
dictionary- 69042 - 03.05.2012 : Ana Ivkovic Beograd - best (0)

Rečnik


Ovaj rečnik je odličan! Pomaže mi u svakodnevnom radu. Uvek ima dovoljno sinonima, tako da mogu bez problema odabrati adekvatnu reč.
dictionary- 68103 - 29.03.2012 : Alex Sydney - best (0)

Super ste!


Hvala vam što postojite.
dictionary- 67633 - 10.03.2012 : Violeta Vojnović Beograd - best (0)

Nova reč


Našla sam reč "workforce" u kjizi koju je izdao Cambridge University, ali za koju kod vas nema prevoda.

Zahvaljujem, dodao sam, mada je već postojala "work force", koja ima isto značenje.
dictionary- 65642 - 26.02.2012 : Violeta Vojnović Beograd - best (0)

Sugestija i primedba


Rečnik je odličan, barem za moje potrebe. Međutim, imam i jednu sugestiju i jednu primedbu:

Sugestiju: može li se prevesti na srpski i onaj deo koji, ponekad, dodatno i opširnije objašnjava neke engleske reči.

Primedba: ranije sam, koristeći rečnik, mogla da vidim predloge za neku reč koju sam pogrešno napisala, a sada to ne mogu da vidim.. ..

Violeta,

kao prvo, "onaj dodatni" dio je Webster 1913, i on je jako veliki, takoreći jedna cijela knjiga, pa za sada nemam namjeru da ga prevodim, a besplatan prevod nemam.

Hvala ti za ovu tvoju "primjedbu". Nisam ni primjetio da taj dio ne radi. Naime, do sada sam koristio jedan besplatan servis, koji se izgleda ugasio. Pokušaću da to popravim.

pozdrav, Željko Tomić
dictionary- 63222 - 12.02.2012 : Svetomir Cvijovic Toronto - best (0)

O recniku


Ovaj rečnik ima sledeće karakteristike: pored probranih tradicionalnih tumačenja reči takođe i savremeno tumačenje što potseca na stil ANSWER. COM. Čini mi se da bi tehničko poboljšanje povećalo upotrebljivost vašeg rečnika, a to je da se omogući COPY&PASTE opcija tako da tekst iz vašeg rečnika direktno COPY&PASTE tamo gde je vase tumačenje željenog termina najpogodnije.
Molim za vaš komentar.
Pozdrav,
Svetomir.
dictionary- 61163 - 24.01.2012 : Dragan Radanovic Novi sad - best (0)

Žena?!


Rečnik je dosta dobar, ali mislim da bi mogao biti još bolji ako bi postojala mogućnost da korisnici dodaju neke reči. Kao teolog vidim da nedostaje dosta reči iz te oblasti.

Ono što me jako iritira je što u polju za unos tražene reči stoji reč 'žena'. Ranije je bila prethodna reč samo markirana, tako se odmah mogla uneti sledeća. Ovako se svaki put mora markirati 'žena' pa tek onda uneti nova reč.

Ne znam da li ja nisam nešto dobro podesio na svom računaru ili.. .

Svako dobro!
Dragan

Dragane,

već godinama nisam radio na riječniku, ali planiram da u skoroj budućnosti uradim i nešto na tom planu.
dictionary- 55942 - 13.12.2011 : Marija Jovanovic Klenje - best (0)

Promene


Moglo bi biti malo bolje, sa obzirom na to da kad ukucam reč u prevodu se pojavi reč žena a ne prevod. Bila bih vam zahvalna kad bi se to promenilo.
dictionary- 36624 - 03.08.2011 : - best (0)

Dictionary


This dictionary is easy to use and has more of the less used words such as the names of birds and trees.
dictionary- 32162 - 08.06.2011 : Elizabath Dalby Chippenham - best (0)

Thank you


Thank you. I sent a message of condolence to my 1st husbands new family on his death &, with your help, was able to translate her reply. I will be using your service again. Liz
dictionary- 27277 - 12.03.2011 : Adem Hadzaj New York - best (0)

Rečnik


Inicjatoru ovog dragocenog recnika, se jako zahvaljujem. Mada vladam 4 jezika, ne mogu da pronadjem reči sa kojima bih se zahvalio na ovom nezamenjivom poklonu.

Sve je tu perfekt a postoje mnoge neophodne stvari u životu koje su perfekt međutim ako nismo u stanju da ih koristimo onda za nas ne postoje.

Često sam se nalazio u muci kako da shvatim određenu englesku reč a rečnik je postojao negde al' ne na mom kompjuteru pa zato kažem da mnoge stvari ako nisu u našim rukama onda njihovo postojanje u senci za nas ništa ne vredi.

Aktuelno posedujući ovaj dragoceni poklon nepoznatog autora ja se osećam srećan i lako rešavam mnoge jako bitne moje lične probleme.

Samo zahvalnost i želje tom čoveku da i dalje poklanja čovečanstvu tako humane i vredne poklone.
ADEM HAXHAJ

Poštovani,

hvala na lijepim riječima, ovo je vjerovatno najljepši komentar koji sam dobio za moj riječnik.

Srdačno,
Željko Tomić
dictionary- 26543 - 20.02.2011 : Srba Tomanic Toronto - best (0)

Management Theories


Želeo bi da koristim rečnik za brži prevod nerazumljivih reči.
Hvala
dictionary- 26458 - 14.02.2011 : Monika Mazreku Danilovgrad - best (0)

Ja volim engleski jezik


Ja volim engleski a kada mi nešto nije jasno vi mi pomognete.
dictionary- 26311 - 01.02.2011 : Nemanja Zdravkovic Zeleznik - best (0)

Recnik


Odličan rečnik!
dictionary- 26181 - 18.01.2011 : Radomir Radovanovic Nis - best (0)

Komentar na rečnik


Rečnik je odličan! Bio bi još kompletniji da ima i način izgovora.

Pozdrav!
dictionary- 26019 - 03.01.2011 : Jovan Mučibabić Beograd - best (0)

Pohvala


Svaka čast za rečnik. Najbolji online englesko srpski rečnik. Jedino što imam zamerku jeste što ne može reč da se kopira kada se prevodi neki tekst.
dictionary- 25852 - 22.12.2010 : Gora Bazic Kraljevo - best (0)

Bravo!


Rečnik mi se jako opada, bravo. Najlakše je i najbrže za svakog početnika da nauči osnovno kako bi mogao da se snalazi kada putuje.... A može polako, korak po korak, da se nauči i englesko pismo. Još jednom BRAVO!
dictionary- 25779 - 16.12.2010 : Gavro Tomic Bijeljina - best (0)

Svaka cast!


Svaka vam čast na ovom riječniku. Veoma mi se dopada i često ga koristim. Učinili ste veliku stvar za mnoge korisnike. Hvala vam mnogo!
dictionary- 25692 - 04.12.2010 : Rajko Ivanisevic Toronto/Canada - best (0)

Dobar rečnik


Dopada mi se rečnik, samo još bi trebalo da određene reči i u srpskom, a pogotovo engleskom jeziku budu objašnjene kroz primere, kako se određena reč koristi; vi ste dali monolingvalnu deskripciju reči ali ne i njenu praktičnu upotrebu u izvesnoj situaciji;

Ja ću vam dati jedan primer: recimo reč "surreptitious" znači skriveno, potajno, krišom itd. Međutim, da bi korisnici znali kada bi mogli upotrebiti ovu reč oni moraju da to nauče na primerima, pa recimo može se navesti: Certain employees have had a surreptitious relationship with our bosses.
Inače, sve ostalo je dobro i lično mi se sviđa.
Pozdrav!
dictionary- 25654 - 28.11.2010 : Stela Bosilkovska Bitola - best (0)

Komentar na rečnik


Sviđa mi se! Predlažem da dodate i pravopis srpskog jezika

Pozdrav!
dictionary- 25631 - 24.11.2010 : Jelica Ristic - best (0)

Komentar na rečnik


Ovaj rečnik je vrlo lepo urađen i lako je koristiti ga. Bilo bi lepo kad bi postojala mogućnost da se doda i izgovor engleskih reči.

Srdačan pozdrav,
Jelica
dictionary- 25550 - 11.11.2010 : Vladimir Prostran Shanghai - best (0)

Scenic


Mislim da rec "scenic" može da ima i drugo znacenje osim "pozorišni", kao na primer u izrazu "scenic spot".
dictionary- 25459 - 06.11.2010 : Alden Kandic Sarajevo - best (0)

Rečnik


Rečnik je odličan. Hvala vam.
dictionary- 25408 - 03.11.2010 : Bojana Gojkovic Sydney - best (0)

Recnik


Veoma sam zadovoljna načinom na koji je ovaj rečnik organizivan. Poseduje bogat izbor reči i veoma lako se koristi.
Hvala!
dictionary- 24970 - 11.09.2010 : Amy Rowan Leeds - best (0)

Quite a good translator


I find this dictionary quite useful, the only bugger is that it has a 50 word limit...
dictionary- 24960 - 09.09.2010 : Radmila Micic Toronto - best (1)

Odličan rečnik


Prijatno sam iznenadjena detaljnim prevodom svake reči koju sam tražila. Veoma obrazovno sa svih aspketa za korisnike svih akademskih potreba.

Čestitam na izuzetnom zalaganju i trudu koji je dao odlične rezultate.
dictionary- 24898 - 01.09.2010 : Jelena Arizanovic pancic Nis - best (0)

Pohvale


Svaka čast! Smatram da je rečnik odličan. Ipak bilo bi lepo da se može uneti više od jedne reči zbog nekih fraza. Pozdrav!
dictionary- 24881 - 30.08.2010 : Jasminka Marković Beograd - best (0)

Pohvale


Rečnik je potpuno zadovoljio moje potrebe tokom prevodjenja.
Veliko HVALA!!
dictionary- 24744 - 05.08.2010 : Branislava Djordjevic Jacumba - best (0)

Suggestion


It would be great to have phrases translated as well as words. Thanks for asking for input.
dictionary- 24686 - 21.07.2010 : Ann Gordon-kay Kingville, Ontario,Canada - best (0)

Mrs.


Thank you very much for having this dictionary online. I am trying to translate a letter that I received. Keep up the good work.
Ann
dictionary- 24633 - 09.07.2010 : Shane Amerin Metro Manila Pasay City Philippines - best (0)

Dictionary


I just want to learn Serbian dialouge. Hope you guys can help me. Thanks
dictionary- 24626 - 07.07.2010 : Borislav Trivunovic Ottawa - best (0)

Vrlo korisno!


Vas rjecnik je vrlo koristan - jednostavan, praktičan i brz. Mnogo mi pomaže, naročito u radu sa mojom djecom sa kojom želim sačuvati vrijednosti našeg jezika. Želim Vam sve najbolje i dug ostanak na Internetu za dobrobit svih naših ljudi koji trebaju riječnik.
dictionary- 24611 - 02.07.2010 : Ksenija Sabic Ann Arbor, Michigan - best (0)

Najbolji srpsko-engleski riječnik


Samo moram reći svaka vam čast gospodinu Tomiću, ja vaš riječnik koristim vrlo često pošto Engleski je meni bolji od srpsko-hrvatskog. Ovaj riječnik svakome poručujem.
dictionary- 24594 - 28.06.2010 : Mirjana Kostic Toronto - best (0)

Registracija


Kako da se registrujem, molim vas?
dictionary- 24564 - 13.06.2010 : Mali Kiriku Madagaskar - best (0)

Pohvale


Samo bih da pohvalim sajt!!!
dictionary- 24551 - 05.06.2010 : Sanja Stojanovic Nis - best (0)

Pohvale i primedba


Ja radim honorarno kao prevodilac. Srpsko - engleski rečnik je jako dobar, najbolji koji se može naći preko interneta. Jedina primedba je što se može tražiti samo jedna reč. Mogli biste napraviti što god vezano za frazalne glagole i idiome, i tako nama koji često koristimo ovaj rečnik, olakšate muku prevrtanja glomaznih rečnika. Unapred hvala...

Poštovana,

program za pretraživanja rečnika je namerno napravljen tako da prihvata samo jednu reč. Mnogi programi za pretraživanje podataka rade upravo tako. Ukoliko u bazi postoje frazalni glagoli, imenice sastavljene od više riječi... i oni će biti izlistani u rezultatu pretraživanja - ukoliko u njima postoji ta riječ.
dictionary- 24550 - 04.06.2010 : Vukasin Petrovic Pozarevac - best (0)

Pohvala


Najbolji online rečnik na koji sam naišao... Nastavite sa dobrim radom.
dictionary- 24538 - 31.05.2010 : Ozrislava Djurovic Beograd - best (0)

Pohvala


Ovo je najbolji rečnik na kome sam ikada radila!
dictionary- 24535 - 30.05.2010 : - best (0)

Pohvala


Rečnik je strava, maslim odličan je, da li znate kako da ga prebacim na moj komp... ?

Ne može da se prebaci, može da se upotrebljava samo preko interneta.
dictionary- 24485 - 18.05.2010 : Miloš Radenković Aleksinac - best (0)

Hvala!


U Vašem rečniku sam našao sve prevode koji su mi bili potrebni. Puno Vam hvala.
Miloš
dictionary- 24479 - 16.05.2010 : Sveta Nikolic Kragujevac - best (0)

Fantastično!


Puno hvala za ovako dobro obavljen posao!
dictionary- 24456 - 09.05.2010 : David Bell Sydney - best (0)

Dictionary


Oh. I just wrote that your site does not allow to hit the enter for translation, but I see that now it does. Sorry.....
dictionary- 24455 - 09.05.2010 : David Bell Sydney - best (0)

Mr


Thank you so much for your dictionary. I am teaching myself Serbian and this is the best online dictionary I have found so far. It is of great help to me. One thing would be helpful though. Instead of having to mouse-click to get the translations, it would be nice just to be able to hit Enter!
dictionary- 24439 - 07.05.2010 : Mirjana Novi Sad - best (0)

Pohvale i primedba


Stvarno ste najbolji, ali nemate baš sve, npr. "website".
Pozdrav

Mirjana,
hvala na lijepim riječima, ali moram da ti kažem da rijež "website" ne postoji u engleskom jeziku. Pravilno je napisati "web site" ili "web-site" i obje riječi sam pronašao u riječniku.
dictionary- 24414 - 04.05.2010 : Miloš Bajić Obrenovac - best (0)

Pohvala i predlog


Rečnik je odličan. Možda bi trebalo da ima i izgovor.
dictionary- 24359 - 22.04.2010 : Anka Tbilisi - best (0)

Dictionary


The best dictionary!
dictionary- 24355 - 21.04.2010 : David Moss Chicago - best (0)

From Chicago to Slavicnet


Dear Slavicnet,

my name is David Moss. I'm an American - but I lived in Yugoslavia on and off for many years. I speak and write the language. In the midst of writing things in Serbian I often have need of a dictionary and I own some beautiful reference books. Until recently I didn't have high speed internet but, since I've finally gotten it I searched online for the best recnik I could find and yours really stands apart, both in terms of resources and functionality.

Tako da - ja se vama zahvaljujem i vas podrazvljam.


David,

Thank you very much for the kind words. I really appreciate it! Hearing that I am doing a good job motivates me to keep going on.

This this is one of the nicest letters I have got since 1999, when this dictionary was first time published on the Internet.

Thank you for sharing this with the other Slavcinet users!

Regards,
Željko Tomić
dictionary- 24211 - 28.03.2010 : Nina Tolic Bajmok - best (0)

Krila


Kako se kažu krila na engleskom?

U srpskom riječniku, imenice se navode isključivo u jednini. Pogledaj riječ "krilo" pa će ti biti jasno.
dictionary- 24205 - 27.03.2010 : Bruno P Toronto - best (0)

gimmick


U vašem rečniku nema reči gimmick sto znaci trik
dictionary- 24125 - 17.03.2010 : Jean Neils-strunjas Ft Mitchell Ky - best (0)

Question?


What does this word mean? "zajebavao".

When you search our dictionary using the word "zajebavao", it will return no results. However, you will get a hint ( in Serbian "moguće riječi" ) for the closest matches of a word, which exist in the the dictionary. In this case, the hint will be "zajebavati", which is the main form of the word.

Unlike English, Serbian language has many forms of the same word. For example the main form of the verb "zajebavati" can be found in several other forms: zajebavati (the Infinitive), zajebavao (the Past time), zajebavaću (the Future time), zajebavah (the near past), zajbavanje (Gerund), zajebavaj (the Imperative Form) etc.
dictionary- 24110 - 16.03.2010 : Ivana Mitrovic Novi Sad - best (0)

Prevod


Čini mi se da ovaj rečnik nudi najbolji prevod!
dictionary- 23980 - 07.03.2010 : Marko Andric Nadalj - best (0)

Broj reči


Moj predlog je da bi bez registrovanja mogli da imamo beskonačno reči.
dictionary- 23895 - 28.02.2010 : Vladica Jovanovic Beograd - best (0)

izgovor


Postovani, rečnik mi se sve više sviđa. Kako i gde mogu pronaći izgovor engleskih reči?

Pozdrav
dictionary- 23893 - 28.02.2010 : Vladica Jovanovic Beograd - best (0)

Prevod paragrafa


Postovani, kako mogu da prevedem veći tekst sa engleskog na srpski?

Pozdrav
dictionary- 23769 - 18.02.2010 : Agim Susuri Prizren - best (0)


I would like to register so that I could use your excellent dictionary.
Bes regards,
Agim
dictionary- 23693 - 13.02.2010 : Violeta Vojnović Beograd - best (0)

Pohvale


Savršeni ste. Najbolji koje sam do sada pronašla. Unapređujte se i dalje (još novih izraza, mogućnost da se prevode modalni i frazalni gl. sa engleskog na srpski). Bravo!
dictionary- 23621 - 06.02.2010 : Monica Ngegba Columbus - best (0)

Mrs.


This site has helped and is helping me so much. It is making it a lot easier to communicate with my Serbian friends. Thank you for having it accessible on the internet.
dictionary- 23475 - 27.01.2010 : Biljana Stojakovic Barcelona - best (0)

Greska: temperament


Kada unesete reč "temperament" na srpskom, kao prevod na engleski dobijete reč "kidney"... Očigledno je po sredi greška.

Biljana,
hvala ti na ispravci. Prepravio sam u "temper".
dictionary- 23463 - 26.01.2010 : Dragoslav Jeremic Beograd - best (0)

Hvala Vam


Hvala Vam za ovaj izvrsni rečnik koji mi mnogo pomaže u svakodnevnom radu.
dictionary- 23459 - 25.01.2010 : Bob Bojcic Racine - best (0)

Thanks for the Dictionary


I am learning Serbian and find this dictionary to be very useful. Thank you for providing such a useful tool!
dictionary- 23365 - 18.01.2010 : Ivan Mirkovic Cleveand, Ohio, Usa - best (0)

Recnik


Prvi put sam probao ovaj sajt danas i odmah sam dobio veoma zadovoljavajući prevod engleske reči "acre" na srpski jezik. U odnosu na Krstaricu i Rečnik V2. 0 Velibora Ilića vas rečnik je pružio tačnije obaveštenje u nekoliko opcija. Probajte pa ćete se uveriti. Hvala i ubuduće ću tražiti odgovor prvo ovde. Ivan.
dictionary- 23309 - 15.01.2010 : Akalija Stefani Hrvatska - best (0)

Koji je rječnik u pitanju?


Molim vas da mi napišete koji je rječnik u pitanju? Inače, interesuje me da li postoji rječnik (englesko-hrvatski/srpski i hrvatsko/srpsko-engleski) u oblasti zračenja.

Hvala

Poštovani,
moj riječnik je jedini na internetu (koliko je meni poznato) koji identifikuje riječi po oblasti značenja. Mada sam nekada davno napravio program za pretraživanje po oblasti značenja, nikada ga nisam stavio u upotrebu.

Uz riječi koje pripadaju nekoj oblasti značenja pojavi se slika. Ako pozicioniraš miša na tu sliku, prikazaće ti se i oblast značenja.
dictionary- 23212 - 06.01.2010 : Sika Spaseska Struga - best (0)

Recnik


Odlično mi služi za sada. Hvala.
dictionary- 23199 - 04.01.2010 : Julija Piksiades Dryden - best (0)

Thank you!


I found this site extremely useful and easy to use. Thank you!
dictionary- 23183 - 02.01.2010 : Danilo Maric Charotte, Nc, Usa - best (0)

Moje javljanje o vašem rečniku


Prijatno sam iznenađen da je ova stvar dostigla ovoliki stepen. Prevodim jedan svoj poduži tekst, roman od oko 80. 000 riječi, i vidim da je na dobrom nivou.


Sugestija:

Dobro bi bilo da Google ima grupu živućih lektora i korektora i da, nakon što korisnik dobije mehanički prevod, pa ga sam doradi, da to onda pošalje toj grupi da napravi profesionalnu lekturu i korekturu. Naravno, uz naplatu, koja i ne bi trebala biti po ekonomskoj cijeni, sa nekim diskontom. Ili, da ima neku grupu, po imenima, lektora i korektora, po jezicima, koje preporučuje.

Topli pozdravi
književnik, Danilo Marić
dictionary- 23167 - 31.12.2009 : Misko Trifunovic Philadelphia - best (0)

Nedostatak


često koristim vaš rečnik i jako je koristan. Međutim, postoji jedan veliki nedostatak, a to je što ne može da se ukuca više od jedne reči. Nažalost jedna reč često nije dovoljna. Engleski, kao i mnogo drugih jezika, ima dosta dvorečnih izraza koje imaju sasvim drugačije značenje od sastavnih pojedinačnih reči. Naprimer, stamparski izraz "printing plate". Do prevoda se ne može doći ukacavanjem samo reči "printing" niti "plate".

Miško,
nije tačno da se ne mogu ukucati dvije riječi! Ako ukucas npr. "printing plate" a onda pritisneš "Enter" na tastaturi umjesto što klikneš mišom na "Translate", program će prihvatiti obje riječi koje si ukucao.

Međutim, nema svrhe da tražiš "printing plate" u riječniku jer je dovoljno da tražiš samo riječ "plate" i takvo pretraživanje će ti izbaciti i sve fraze koje zadrže riječ "plate".

U riječniku nisu uključene svi pojmovi i fraze jer bi on imao preko 700. 000 riječi. U tvom primjeru, fraza "printing plate" se prevodi riječ po riječ pa znači "štamparska ploča". Ovo je zbog toga što je "printing plate" imenica u engleskom ali - nije imenica u srpskom jeziku.

Pozdrav,
Željko Tomić
dictionary- 23154 - 28.12.2009 : Milica Stojsic Novi Sad - best (0)

Super!


Hvala na ovom rečniku... Super je!
dictionary- 23149 - 27.12.2009 : Snezana Perinovic Novi Sad - best (0)

Predlog


Bilo bi dobro da se stranica može smanjiti i da se istovremeno može dopisivati i tražiti reč. Pozdrav.
dictionary- 23138 - 26.12.2009 : - best (0)

Nije loše


Nije loše ali trbali bi da imate opciju prevoda i nekih fraza tj. izaraza...
dictionary- 23105 - 23.12.2009 : Edina Gradascevic Sarajevo - best (0)

Pohvale za riječnik


Sve pohvale za riječnik, trenutno je najbolji!
dictionary- 23025 - 07.12.2009 : Aleksandra Stojkovic Zajecar - best (0)

Super ste!


Dobri ste!!! Ma super ste!!!!!!! Samo zbog onih slova malo čudno! OK ste!!
dictionary- 23016 - 06.12.2009 : Jelena Tucakov Zrenjanin - best (0)

Izgovor


Ova preporuka se odnosi na English-Serbian Dictionary, ali ta opcija nije ponudjena u kategorijama. Dakle, super je rečnik, jedan od najboljih koje sam pronašla na netu, samo bih predložila da kada izlistate sva moguća značenja na srpskom jeziku da ponudite i (negde na vrhu) i izgovar tražene engleske reči. Mislim da bi to bilo vrlo korisno. Meni je često trebalo. Nadam se da nisam konfuzno formulisala ovaj predlog a takođe se nadam da ćete ga prihvatiti.
dictionary- 22902 - 19.11.2009 : Ivana Arsenijević Beograd - best (0)

Komentar na rečnik


Poštovan,

kao svršeni gimnazijalac Filološke gimnazije i trenutni student Fakulteta za medije i komunikacije, smatram ovaj rečnik vrlo dobro koncipiranim. Fond je veliki, objašnjenja su idealna. Sve pohvale!
Pozdrav,
Ivana Arsenijević
dictionary- 22895 - 17.11.2009 : Mila Trific Lipljan - best (0)

Nemate rusko-engleski


Englesko-srpski rečnik vam je odličan ali nemate rusko-rngleski ili rusko-srpski rečnik i obrnuto. Internet rečnika sa engleskog na srpski jezik postoji puno, ali ako ste već postavili link / reklamu za ruski rečnik bar to odradite.
Pozdrav,
Mila
dictionary- 22865 - 13.11.2009 : Muhamet Memeti Perth - best (0)

dj. muki


Ova stranica je dobra. Ja sam uvek tražio da kupim rečnik na srpski-engleski jezik ali nisam mogao da nađem a ova stranica je super nešto što sam tražio još bolje mije izašlo i onako ne znam dobro engleski a ovaj rečnik će mi biti potreban zauvek kad mi zatreba nešto. Hvala vam puno. Ćao!
dictionary- 22842 - 07.11.2009 : Radmila Maksimovic Nis - best (0)

Odlican recnik


Rečnik je odličan, bolje rečeno, nisam naišla na bolji na internetu, i koristim ga svaki put kada mi je potrebna pomoć oko stručnog prevoda. Nadam se da će se vremenom fond reči povećavati, i ukoliko je neophodna ili poželjna neka sugestija ili pomoć javite mi. Nemam niti jednu zamerku, imam samo reči hvale. Za sada toliko. Puno hvala što se trudite da ovaj rečnik bude od prave pomoći.

Veliki pozdrav od Radmile
dictionary- 22812 - 02.11.2009 : Edina Gradascevic Sarajevo - best (0)

Čestitam!


Vidim već su postavljena pitanja vezana za prevod paragrafa, bilo bi dobro da nam je dostupan i prevod rečenice ili paragrafa još bolje, ali ukoliko nije moguće dobiti adekvatan prevod, onda je bolje da ga nema nego da me odvede na drugu 'stranu' ili prevede nekakave nelogičnosti!

ok!

Super si obavio Željko ovaj posao!
dictionary- 22782 - 26.10.2009 : Elma Mavric Novi Pazar - best (0)

Pohvala


Extra ste!
dictionary- 22772 - 25.10.2009 : Nevzeta Salihovic Tuzla - best (0)

Ph D


Poštovani,
riječnik je odličan i vrlo jednostavan pri traženju prevoda riječi. Čestitam autorima ovog dragocjenog djela.
Sa poštovanjem!
Nevzeta Salihović
dictionary- 22762 - 22.10.2009 : Marija Veselinovic Beograd - best (0)

Kompliment


Zaista dobro u poređenju sa svim ostalim rečnicima...
dictionary- 22761 - 21.10.2009 : Maja Trajic Beograd - best (0)

Odlican recnik


Recnik je odličan i može da posluži uvek. Zahvaljujem se ljudima koji su omogućili da ga koriste široke mase. Pozdrav!
dictionary- 22747 - 18.10.2009 : Peter Petrovich Chicago - best (0)

Zvezda


Bravo!
dictionary- 22746 - 18.10.2009 : Bart Brown Iowa City - best (0)

Dictionary


It is a good dictionary. You should include the inflected forms too. This is not a big deal, though, since the dictionary often does point the user to the nominative form.

This is a good point! I am aware of the issue, so I have been working on adding new words. The dictionary contains all forms of the most common words; however, for the less frequent English words, which are still not in the dictionary, my program does the mapping.

Regards,
Zeljko
dictionary- 22726 - 13.10.2009 : Milica Terzic Beograd - best (0)

Prijava greske


Pozdrav! Želim da prijavim grešku. Kada se ukuca reč "bed", jedan od prevoda koji je na dnu liste je i pridev "loš". Pridev "loš" na engleskom jeziku je "bad", a ne "bed".
dictionary- 22717 - 12.10.2009 : Ceca Vasic Bajina Basta - best (0)

Great


Recnik je super i efikasan, hvala extra ste!!
dictionary- 22672 - 08.10.2009 : Anita Grgic staelen Angouleme - best (0)

Pohvale


Sve reči hvale za vas rečnik, ne znam kako bih čitala sve tekstove koji me zanimaju, a koji su pritom na engleskom jeziku.

Jedino što bih želela je da postoji kao opcija, a nema je, jeste da uz svaku reč na engleskom stoji i izgovor, jer meni se dešava da za neke reči nisam sigurna kako se izgovaraju ili naglašavaju i samim time mi je teško da ih zapamtim, u stvari ne postoji način da ih naučim jer ne znam kako stvarno zvuče.
dictionary- 22667 - 07.10.2009 : Jasmina - best (0)

Srdacna zahvalnica


Rečnik je izvanreda pomoć, svaka čast tvorcu.
dictionary- 22657 - 06.10.2009 : Dian Lazarov Beograd - best (0)

Toolbar search


The dictionary is very good and helpful. It will be complete if you can offer a toolbar search.
dictionary- 22648 - 02.10.2009 : Zoran Jakovljević Pančevo - best (0)

Dopuna


Za englesko-srpski rečnik:
flange = prirubnica (tehnički)

Inače vam je rečnik odličan - često ga koristim i retko nađem da nedostaje neka reč.
Pozdrav!
dictionary- 22647 - 02.10.2009 : Nicolas Meyrath Беч - best (0)

Ing


Јако се менји свиђа ваш речник, то и српско-енглезки и такође енглезко-српски део!
Хвала вама за дугогодичну службу!

Поздрав Nick
dictionary- 22634 - 29.09.2009 : Milica Terzic Beograd - best (0)

Greška u rečniku


Dobar dan.
Želela bih da prijavim grešku u rečniku. U pitanju je greška u kucanju. Kada sam ukucala reč "loss" jedna od opcija je bila "loss duet to" tj. gubitak usled. U tom izrazu slovo "t" u reci "duet" je višak.
Inače, rečnik mi je od velike pomoći. Hvala.
Milica

Hvala Milice, greška ispravljena!
dictionary- 22626 - 28.09.2009 : Enes - best (0)

Kako skinuti riječnik?


Poštovani Željko,

Imam kompjuter iMac i želio bih da download-ujem tvoj riječnik. Kako to uraditi? Spreman sam to platiti. Ne mogu da koristitim tvoj riječnik online jer ako sam na internetu kad odem na tvoj rijecnik gubim internet stranicu.

Prije sam mogao otvoriti dvije internet stranice a sada to ne mogu. Tvoj savjet bi mi dobro došao.

Lijep pozdrav, Enes

Enese, nažalost, odustao sam od projekta da napravim riječnik koji bi se mogao instalirati na Windows i Macintosh operativnim sistemima. Razlog je vrlo jednostavan: riječnik na internetu mi donosi neke minimalne prihode, i mislim da nije vrijedno truda napraviti isti kao desktop aplikaciju. Na internetu imaš mnogo ponuda riječnika koji možeš koristiti i bez internet konekcije, tj. instalirati na tvoj kompjuter. Doduše, mislim da ni jedan od njih ima približno isti fond riječi kao moj riječnik.
Pozdrav,
Željko
dictionary- 22558 - 16.09.2009 : Stanoje Caranovic Novi Sad - best (0)

Pohvala


Odlični ste. Često vas konsultujem i uvek ste mi pri ruci. Drago mi je da postojite!
dictionary- 22550 - 15.09.2009 : Neven Cveticanin Stirling - best (0)

Prevod


Bilo bi dobro kada bi moglo da se prevode rečenice.
dictionary- 22506 - 10.09.2009 : - best (0)

Pohvala


Super ste!
dictionary- 22485 - 08.09.2009 : Nicolas Meyrath Vienna - best (0)

Unos dve reči


Volio bih da se moze dve reči (npr. "to sing", "to do") upisati u prozoru za pretragu.

Može, samo pritisni "Enter", umjesto "Submit". Međutim, nema potrebe za to jer pretraga za "sing" u rezultatu vraća i "to sing" ako takva fraza postoji u riječniku.

U ovom tvom primjeru pretraživanje po obje riječi neće vratiti ništa. Eto, zato pretraživanje po dvije riječi ne radi.
dictionary- 22457 - 31.08.2009 : - best (0)

Bravo!


Super ste, bravo. Samo tako nastavite i budite još bolji...
dictionary- 22423 - 26.08.2009 : Maja Fajndovic Beograd - best (0)

Odlicno


Odličan posao, vrlo kvalitetan rečnik. Hvala!
dictionary- 22391 - 23.08.2009 : Zoja Gojani Beograd - best (0)

Kako citati na engleskom jeziku?


Zanima me kako je najlakše naučiti čitati engleski. Teško mi ide jer uvek pogrešim u izgovoru. Bilo bi korisno da nešto napišete o tome.

Ovo pitanje i jeste glavni problem engleskog jezika. Za razliku od srpskog, u njemu je zadržan način pisanja riječi iz drugih jezika. počev od italijanskog ("pizza"), grčkog ("antena" - množina "antenae"), francuskog, njemačkog, turskog...

Međutim, ima i puno pravila, koje naši, a Bogami i ovi engleski učitelji ne znaju da objasne. Navešću ti nekoliko primjera jer sada nemam vremena, a ti pogledaj ovaj tekst malo kasnije, možda ga i dopunim...

Kod riječi, koje se završavaju na "e", samoglasnik ispred toga "e" pjeva, tj. izgovara se kao dug zvuk: pale, made, trade, use, bite, code, cube, cute, dude, face, hate, hide, hope, joke, jute, made, mate, mope, note, pine, ride, robe, tape, wake, wine, close. Slovo "e" na kraju riječi je tiho i ne izgovara se, a samoglasnik ispred se izgovara "kao u alfabetu" tj. "ej, bi, ci... ".

U riječima tipa "redcoat, riverboat, rowboat, sailboat, sailing-boat, scapegoat, showboat, steamboat, stoat, strait-waistcoat, sugarcoat, surcoat, tailcoat, throat, topcoat" - "oa" se čita kao "ou", na primjer "boat" se čita kao "bout". Međutim, primjeti da ima i izuzetaka, na primjer riječ "Croat" ne podliježe tim pravilima.

Eto toliko za sada. Kada naučiš nekoliko stotina ovih pravila, vjerujem da ćeš znati da čitaš engleski. Djeca kojoj je engleski maternji jezik slikovno nauče ova pravila, i automatski raspoznavaju prilikom čitanja. Da bi ispravno izgovarala engleski, treba puno vježbanja...

Preporučujem ti da kupiš neki CD engleskog jezika koji se bavi ovom tematikom. Postoje i knjige koje dobro objašnjavaju ovu tematiku.
dictionary- 22380 - 20.08.2009 : Jasmina Matovic Raska - best (0)

Hvala


Rečnik je odličan, svaka vam čast, veoma mi je pomogao... Nadam se da će te tako nastaviti.
dictionary- 22349 - 14.08.2009 : Filip Parnicki Iowa - best (0)

Pozdravimo


Sve najbolje!
dictionary- 22336 - 11.08.2009 : Muhammad Syarif Pekanbaru - best (0)

Suggestion


The nouns should also be accompanied by the plural nominative and genitive singular forms. The verbs should be in the infinitive with the stem also shown.
dictionary- 22299 - 04.08.2009 : Ana Vukcevic Beograd - best (0)

Pohvala


Konačno da je neko napravio jedan srpsko-engleski rečnik po izgledu dobrog rečnika kao što je leo. dict. Dosta ste mi pomogli, hvala puno!

Pozdrav!
dictionary- 22258 - 30.07.2009 : Jeff Leonard Toronto - best (0)

Writer


Thank you for the help!
dictionary- 22224 - 27.07.2009 : Ilijana Solaja Las Vegas - best (0)

Super


Stranica je super... svaka cast... hvala!!!
dictionary- 22134 - 12.07.2009 : Desanka Djurisic Strumica - best (0)

recnik


Odlican!
dictionary- 22111 - 08.07.2009 : Goran Babic Toronto - best (0)

Rijecnik


Odličn riječnik! Vrlo često ga koristim.

Excellent dictionary I use it a lot!

Thanks!
dictionary- 22077 - 03.07.2009 : Igor Jaramaz Beograd - best (0)

Sve pohvale za rečnik


Желео бих само да искажем једну велику похвалу за речник као и да поставим питање о могућности регистрације (уз или без новчане накнаде) ради више од 50 дневних претрага.

Све најбоље и још једном много похвала за чини ми се јединствен подухват, било на интернету или у штампаном облику.
dictionary- 22006 - 21.06.2009 : - best (0)

Pohvale


Vrlo korisno. Odlično! Svaka pohvala!
dictionary- 21993 - 19.06.2009 : Julia Loncar Hart - best (0)

Mrs


My husband's dad is part Serbian, so I wanted to write 'dad' in Serbian on his father's day card. I'm very glad I found your site to help with that!

I hope 'Snimi' means submit...
dictionary- 21978 - 18.06.2009 : Djuka Bosnic Backa Palanka - best (0)

Pohvala


Rečnik vam je odličan. Zaista mi je pomogao za prevod nekog teksta. Hvala!
dictionary- 21860 - 02.06.2009 : Valentina Podgorica - best (0)

Pohvale


Kao redovan korisnik ovog rečnika želim da vam se zahvalim i da vas pohvalim. Rečnik je veoma je sadržajan. Pomogao mi je u brojnim situacijama kada su mi trebali brzi odgovori.

Zaista nemam većih zamjerki, osim što ne mogu vidjeti izgovor zadatih riječi. Mislim da bi to više bio predlog nego zamjerka. :) Vjerujem da bi se mnogi korisnici složili samnom.

Srdačan pozdrav!

Valentina,
slažem se sa tobom! Kada sam davne 1999. godine objavio ovaj riječnik na internetu (napravio sam ga 1995. godine) bilo je veoma teško napraviti izgovor. Međutim, danas svi moderni operativni sistemi imaju programsku podršku za izgovor. Namjeravam i to uraditi, ako Bog da!
dictionary- 21733 - 21.05.2009 : Alex Ostojic sydney - best (0)

kompliment


Svaka čast za sada najbolji rečnik koji sam koristio na internetu!!
Odličan je u svemu!!!
dictionary- 21663 - 12.05.2009 : Draga Marinkovic Beograd - best (0)

Prevod kompletnog teksta


Da li postoji mogućnost da na sajtu postavite i opciju da se prevede ceo tekst, a ne samo reč po reč? Jer uz pojedinačan prevod reči, tekst gubi smisao i za nas koji ne poznajemo engleski jezik takav prevod i nije velika pomoć.
S poštovanjem,
Draga Marinković
dictionary- 21612 - 06.05.2009 : Cica Beograd - best (0)

Pohvala


Svaka čast, pokrili ste i sleng i sve ostalo što je normalno... I puno hvala, jer baš mi pomažete sa ovim rečnikom :)
dictionary- 21567 - 02.05.2009 : Milena Milosevic nis - best (0)

mixic


Zašto ne mogu da se registrujem?

Molim te da pročitaš F. A. Q. stranicu.
dictionary- 21477 - 24.04.2009 : Petar Jeknic Kraljevo - best (0)

Svaka cast


Bolji rečnik nisam našao. Svaka čast i hvala!
dictionary- 21433 - 19.04.2009 : Ana Legenda Podgorica - best (0)

Super


Sve pohvale!!!
dictionary- 21386 - 16.04.2009 : - best (0)

Pohvale


Rečnij je zaista fenomenalan. Bilo bi interesantno kada bi mogao i da se čuje izgovor reči na engleskom.
dictionary- 21381 - 16.04.2009 : Norma Parker Lincoln - best (0)

Student


This is a very well formatted - easy to follow website to learn a language. I like the additional explanations on different uses of the words.

Thank you for providing this useful tool!
dictionary- 21266 - 04.04.2009 : Svetomir Cvijovic Toronto - best (0)


Gospodo, rečnik je vrlo dobar po svim aspektima.

Predlog - pogodno bi bilo da je moguce selektovati tekst u prozoru gde su odgovori, zatim sa Copy&Paste prebaciti željeni tekst u neku datoteku. To bi omogućilo da proizvod vašeg softvera efikasno prebacujem npr. u tekst koji se nalazi u MS Word fajlu sa prevodom sa engleskog na srpski i obrnuto.
Pozdrav,
Svetomir

Svetomire,
ova opcija je namjerno aktivna, zbog mnogobrojnih pokusaja neovlaštenog kopiranja riječnik.
dictionary- 21231 - 30.03.2009 : Ana Cvetkovic Novi Sad - best (0)

Pohvala/ kritika


"To spot" se koristi i u značenju "primetiti". Rečnik je veoma dobar, šteta sto se fraze ne prevode. Osim toga, bilo bi mnogo bolje, da su dati primeri za korišćenje pojedinih reci; kao na pr. u Heinle's Newbury House Dictionary. Hvala, pozdrav!
dictionary- 21127 - 19.03.2009 : Radmila Radonja - mrdic Sydney - best (0)

Hvala


Hvala na ovako dobrom riječniku!
dictionary- 20980 - 10.03.2009 : Klari Varga Orom - best (0)

Pohvale


Hvala Vam puno na postavljanju ovog rečnika. Koristila sam ga danas i pronašla sam sve reči koje sam tražila. Rečnik je stvarno dobro napravljen i lak za korišćenje.

Hvala puno!
Pozdrav
dictionary- 20900 - 04.03.2009 : Milica Cvelf Vrbas - best (0)

супер


речник је одличан, супер је то што имају слова ч, ћ, ж, ш, ђ....
драго ми је што се овако нешто може наћи на интернету...
dictionary- 20893 - 03.03.2009 : Lazar Pašćanović Novi Sad - best (0)

Sugestija


Molim Vas da izbacite ono "The word you are searching for is not a valid English word. " Više puta se desilo da reč postoji u drugim rečnicima, a Vaš rečnik nas uverava da je u pitanju nepostojeća reč. Predlažem da promenite tu poruku tako što ćete dodati "or at least we haven't heard ot if" ili nešto slično. Pozdrav!
dictionary- 20881 - 02.03.2009 : Aleksandra Zdravkovic Krusevac - best (0)

Puno hvala!


Rečnik je fantastičan i puno Vam hvala na njemu.
dictionary- 20850 - 28.02.2009 : Djura Vojvodic Beograd - best (0)

Od novog korisnika


Pozdrav,
I ako sam pre 5 min po prvi put počeo da upotrebaljavam vaš rečnik, već mi se jako dopao. U poređenju sa drugim rečnicima koji se mogu naći na NET-u, vaša preglednost i izbor koji dajete odaje utisak veće preglednosti kao i pouzdanosti.

Pošto mi je rečnik potreban radi prevođenja nekih medicinskih kao i malo komplikovanijih reči, nisam siguran da li postoji mogućnost da unesete više reči i izraza iz tih oblasti.

Kao sto sam već naveo, za sada vas rečnik izgleda profesionalnije i kompletnije nego neki drugi (krstarica, naslovi... ). Nadam se da ćete nastaviti da se razvijate i širite izbor i mogućnosti pošto znam da postoje i englesko - srpaki recnici sa 400. 000 reci i izraza. Vi ste objavili da imate 221. 000 reci.

Za sada toliko od vašeg novog korisnika!

Srdačan pozdrav

Ðura Vojvodić
dictionary- 20782 - 24.02.2009 : Darija Crnobrnja Vukovar - best (0)

Recnik


Veliko hvala!
dictionary- 20764 - 24.02.2009 : Bojan Horvat nova pazova - best (0)

Pozdrav


Hvala
dictionary- 20719 - 20.02.2009 : Zoran Kragović kraljevo - best (0)

Pitanje


Kako prevesti sve sa srpskog na engleski?
dictionary- 20705 - 19.02.2009 : Luka Perazic Beograd - best (0)

Super ste


Super ste!!!!!!!!!!
dictionary- 20690 - 17.02.2009 : Elvira Mujovic Novi Pazar - best (0)

Tekstila Industrija


Imam tekst koji kojeg mi treba prevod na engleski, pa bih volela da mi kažete kako to mogu učiniti! Hvala.

Elvira,
Google ima "translation software" za srpski jezik. Idi na Google da nađeš link. Ne radi baš najbolje, pa ćeš ipak morati da potrošiš dosta vremena da ispraviš sve gluposti koje će ti ovaj program vratiti.

Jedini siguran način je da - ti to sama uradiš.
dictionary- 20639 - 14.02.2009 : Anita Grgic - stalen Beograd - best (0)

Pohvale,pohvale..


Vrlo sam zadovoljna!!!!! Nisam očekivala ovoliki fond reči, jer inače nisam uspevala da prevedem sve što sam htela dok nisam našla vaš rečnik. Dopada mi se jer su reči objašnjene i na engleskom. Bravo!!!! Jedino sto bi upotpunilo ovaj recnik jeste, da uz prevedenu reč stoji i izgovor. Hvala puno!!!
dictionary- 20569 - 10.02.2009 : Sava Ustic Oxford - best (0)

Pohvala


Odličan je!
dictionary- 20438 - 03.02.2009 : Vladislav Cicvaric Uzice - best (0)

Pozdrav


Sve najbolje!
dictionary- 20425 - 02.02.2009 : - best (0)

Pitanje


Kako da prevedem neki tekst sa srpskog na engleski?
dictionary- 20423 - 02.02.2009 : Milan Cobovic friedberg - best (0)

borbe na zepi


Ima li neko ko nam moze nesto napisati o zepackom ratistu jer sam cuo da je tu izginulo jako puno nasih boraca. Pozdrav svima a jos jedanput hvala Željku na ovom sajtu jer se svakodnevno "susrecem"sa rodnim krajem. Milan.
dictionary- 20417 - 01.02.2009 : Mladen Skoric Novi Slankamen - best (0)


*
dictionary- 20382 - 30.01.2009 : Milan Cobovic friedberg - best (1)

najnoviji


dictionary- 20222 - 21.01.2009 : Mara Tanasković Niš - best (0)

Rečnik


Rečnik je stvarno super! Prevodila sam relativno stručne tekstove, i nisam naisla na reč za koju nije bilo prevoda!
dictionary- 20207 - 20.01.2009 : Burim Avdiu Pristina - best (0)

Personnel Assistant


*
dictionary- 20146 - 18.01.2009 : Branimir Pusonja sabac - best (0)

Super, sem oglasa


Sve je extra samo je malo konplikovano riješeno mjesto za oglase.
dictionary- 20116 - 13.01.2009 : Sasha24 Vasev radovis - best (0)

Recnik


recnik srpsko angliski
dictionary- 20112 - 12.01.2009 : Mica Düseldorf - best (0)

*


super ste!
dictionary- 19998 - 04.01.2009 : Studentkinja iz poljske Poljska - best (0)

Čestitka


Odlican recnik! Najblolji koji sam do sada našla u internetu! Učim srpski i moram da kažem da mi je bilo nedostatak nekog dobrog onlajn rečnika. Sigurna sam da vaš rad će da pomogne mnogim ljudima, koji uče srpski. Meni već pomaga :) Čestitam i hvala Vama!
dictionary- 19985 - 02.01.2009 : Peter Westaway Dubai - best (0)

About the Dictionary


The English-Serbian dictionary is designed for Serbs who are reading English, not for English who want to find out what is Serbian for a certain English word. For example, I want the Serbian for 'dribble' (like a baby). I get a list of serbian alternatives but have no idea which one to select. I have to take each one in turn and feed it through the Serbian-English translator in the hope of finding out what it means. You should provide a short explanation of each alternative, or its context.

Serbs must have the same problem on the Serbian-English side.

When searching for a single word, the site will return all related matches, including words and phrases. I agree, the explanations and examples would help but I am still working on that. Thanks for useful feedback.
dictionary- 19951 - 25.12.2008 : Zivorad Rakovic G.Milanovac - best (0)

Pohvale


recnik ja super, veliki izbor reci je odlican. bilo bi dobro uvesti i kako se rec cita (za nas sa slabim engleskim). VOLEO BIH DA GA IMAM INSTALIRANOG POSTO MI NIJE UVEK DOSTUPAN INTERNET a potreban mi je prevod. jos jednom sve phvale
dictionary- 19950 - 25.12.2008 : Silvija Ivanovska melburne - best (0)

ODLICNO


Konecno najdoh nesto sto bi mi pomognalo da go naucam uste poveke angliskiot jazik. Vi blagodaram premnogu. Samo uste ako mozese nekoi nesekojdnevni zborovi da gi pisuvate i kako se izgovarat uste poveke ke vi bidam blagodarna. vi pozeluvam uste poveke uspeh.
dictionary- 19942 - 24.12.2008 : Rada Georgievski beograd - best (0)

michael


i love michael georgievski
dictionary- 19916 - 21.12.2008 : Snezana Stoimenov Ottawa - best (0)

Odlican recnik


Odlican recnik!

Ovo je prvi put da ga koristim. Kad budem malo duze korisnik, napisacu predloge za poboljsanje, ako ih imam.
Za sada, nisam sigurna da daje prevod kada se ukuca termin sa vise od dve reci.
Izuzetno zahvalna za mogusnost koriscenja ovog recnika.

Srdacno,

Snezana
dictionary- 19809 - 16.12.2008 : Vanesa Pisic SUBOTICA - best (0)

My book


Volim te.
Volis li ti mene?
Hoces da budemo zajedno?
Nedostajes mi!!!
Nedostajem li ja tebi?!
dictionary- 19717 - 11.12.2008 : Vesna Gligoric Futog - best (0)

Registracija


Poštovani,
veoma sam zadovoljna vašim online rečnikom, i koristim ga već dugo. Jedini problem, koji evo drugi put se javlja, jeste to da dođem do dnevnog limita, i kad završim registraciju, ne dobijem nikakav e-mail za potvrdu.

Unapred hvala,
Vesna Gligorić
dictionary- 19710 - 10.12.2008 : Jelena Šćekić Bar - best (1)

Puno Vam hvala


Velika pomoć, pogotovo kada trba da pomognete detetu da napiše sastav iz engleskog. Često Vas koristimo. Hvala što postojite.
dictionary- 19705 - 09.12.2008 : Predrag Šćekić Novi Sad - best (1)

Lepo i korisno


Svaka cast, najbolji srpsko-engleski recnik na net-u.
dictionary- 19671 - 07.12.2008 : Nishith Takia Bombay - best (1)

Mr.


I like the dictionary.. Found it very useful.

Thanx a lot!!
dictionary- 19621 - 03.12.2008 : Igor Djuric Beograd - best (0)


dictionary- 19606 - 30.11.2008 : Nada Tarabic Beograd - best (0)

Korekcija za objasnjenje unosa


Poštovani,

Molim da unesete izmjenu u objašnjenju unosa riječi za koje se traži prevod. Naime, u jednom dijelu piše: Ispravno je "mleko" i "voleti" a ne "mlijeko" i "voljeti". Ispravno je i jedno i drugo, ali program prepoznaje samo ekavicu. Mene kao lingvistu zaista boli kada se neko tako odnosi prema jeziku.

Što se tiče ostalog, zadovoljna sam rečnikom, zaista pomaže u mnogim situacijama.

Hvala na mogućnosti da izrazim svoje mišljenje i nadam se da ćete moju sugestiju uvažiti.

Srdačno,
Nada Tarabić

Nado,
naravno da ću grešku popraviti prvom prilikom kada mi server bude dostupan. Jako mi je krivo da ovaj neprihvatljivi propust nisam i sam primjetio, jer i sam govorim ijekavskom varijantom srpskog jezika i time se ponosim.

Greška je nastala još davne 1999. godine, kada u bazi podataka nisam imao i ijekavsku varijantu riječnika što sam ispravio prije pet-šest godina. Ovaj riječnik ima oko 30. 000 srpskih riječi u ijekavskoj varijanti.

dictionary- 19570 - 28.11.2008 : Jelena Mutavdzic beograd - best (0)

Transkripcija


Moj predlog je da ubacite i transkripciju u ovaj rečnik. Nemam drugih zamerki, čak naprotiv, mislim da je sve ostalo odlično urađeno.
Hvala,
Jelena
dictionary- 19529 - 22.11.2008 : Vanja Lesic Beograd - best (0)

Puno Vam hvala


Poštovani gospodine Željko,
hvala na ovom sjajnom rečniku koji je više nego koristan nama prevodiocima. Želim Vam puno uspeha u daljem radu i lep pozdrav iz Beograda.
Vanja Lešić
dictionary- 19454 - 14.11.2008 : Jocelyn Olgado Manila, Philippines - best (0)

Very helpful


This online dictionary is really a big help to me, you guys are great! Thanks a lot!
dictionary- 19437 - 12.11.2008 : Jelena Matkovic backa topola - best (0)


Super ste... Imate veliki fond reči i davno nisam koristila bolji rečnik na internetu.. Sve pohvale!!!!
dictionary- 19436 - 12.11.2008 : Rade Bašević Sokolac - best (0)

Sve pohvale za riječnik


Riječnik je i više nego odličan. Čak ima riječi koje nemaju na eudictu i metku. Dvije stvari koje sam primjetio, a nedostaju su:
  • da se kursor automatski ne vraća u polje za traženje
  • ako se slučajno izostavi jedno slovo u riječi, riječ ne može biti pronađena.
  • dictionary- 19421 - 10.11.2008 : Isidora Šarić Bački Petrovac - best (0)

    Pohvala!!!


    Samo da Vam se zahvalim na ovako korisnom rečniku, koji mi je u mnogim situacijama veoma pomogao i dobro došao... Svaka čast i sve pohvale za urednike i kreatore!
    Hvala!!!!! :)
    dictionary- 19392 - 08.11.2008 : Dragan Tejic Beograd - best (0)

    Prevodjenje teksta


    Dali se može prevesti ceo tekst, a ne samo reči?

    Na žalost, još uvijek ne!
    dictionary- 19372 - 06.11.2008 : Jana Petrovic Beograd - best (0)

    Jako sam odusevljena!


    Ja sam oduševljena rečnikom!! Koristim ga skoro svakodnevno već godinu dana!! Skoro sve što sam tražila do sada uspevala sam da nađem. Pohvalila bih pokrivenost skoro svih fraza vezanih za jednu reč, kao i objašnjenja na engleskom!!! Najbolji ste!!!

    Moj predlog je eventualno poboljšanje dizajna ( bolji logotip, boje.... ) samog sajta kao i pojačani marketing.... Jer iskreno bolji rečnik nisam našla, ne znam koliki mu je rejting ali u svakom slučaju zaslužuje veliku pažnju!!

    Hvala vam što postojite!! ;)
    dictionary- 19341 - 02.11.2008 : Predrag Milačić Niš - best (0)

    Fraze


    Rečnik je odličan i uglavnom njega koristim kad god mi je potreban prevod. Imam samo jednu malu sugestiju - da ubacite prevod ne samo reči, već i višesložnih izraza, sastavljenih od 2 i više reči.

    Za tako nešto na netu još uvek nisam našao odgovarajući rečnik. Složićete se sa mnom da engleski jezik tek korišćenjem fraza postaje bogat kao što jeste.

    Inače, nastavite sa dobrim poslom - odlični ste!
    dictionary- 19288 - 27.10.2009 : Dejan Cvijic Modrica - best (0)

    Pohvala


    Vrlo dobar rječnik.
    dictionary- 19206 - 25.10.2008 : John Bathgate Novi Sad - best (0)

    Mr


    Excellent dictionary! The best Serbian English on-line! Keep updating!
    dictionary- 19200 - 24.10.2008 : Dragan Gucunski Beograd - best (0)

    Pohvala


    Dopada mi se rečnik i na mom Safari-u se nalazi na Bookmarks baru.
    dictionary- 19183 - 23.10.2008 : Muhitdin Ahunhodjaev Washington - best (0)

    Guest


    Hello,
    I found your dictionary very useful and well organized. Thank you.
    I have another question related to your language if you will be kind to answer.
    Is Cyrillic script used at all in Serbia now? How about neigboring countries including Bosnia, Albania and others...
    If you could answer my questions and send the answers to my e-mail address I would appreciate it. MuhitdinAŽyahoo.com
    Thank you in advance,
    Muhitdin
    dictionary- 19160 - 09.10.2008 : Miša Ljubenović Niš - best (0)

    Komentar


    Poštovani,

    Želim da vam čestitam za jedan od najboljih, ako ne i najbolji onlajn rečnik. Često ga koristim, pa mi je od dragocene pomoći. Predložio bih vam da se pozabavite prikupljanjem i prevodom reči koje se ne mogu naći gotovo ni u jednom rečniku danas. Specifične su jer su stručne ili su novonastale (npr. , liminality, originary etc). Jedan od načina je da na samom sajtu stvorite tehničku mogućnost da vam korisnici dostavljaju takve reči i, eventualno, njihove prevode. Mislim da bi to znatno unapredilo vaš rečnik i učinilo ga jedinstvenim.


    S poštivanjem,
    Miša J. Ljubenović


    Mišo,

    to i radim! Sve riječi koje mi posjetioci pošalju na email adresu slavicnetŽhotmail.com odmah dodam u bazu. Pored toga, sve riječi koje posjetioci pretražuju, a nisu pronađene, pregledam i ubacujem u bazu (ako su gramatički korektne).
    dictionary- 19156 - 08.10.2008 : N - best (0)

    Super je!


    Konačno rečnik koji ima više pojmova nego drugi sajtovi koji se bave prevodom. Pozdravljam, super je.
    dictionary- 19154 - 05.10.2008 : Ivan Petrovic Beograd - best (0)

    Odusevljen


    Izuzetno sam zadovoljan brojem reči u rečniku, kao i njihovim tumačenjem, i prevodom!
    dictionary- 19145 - 02.10.2008 : Darja Milosevic Beorad - best (0)

    Naj!!


    Ovo je najveći, najopsežniji i najbolji rečnik na netu!
    dictionary- 19089 - 26.09.2008 : Cesar Leonardo Pristina - best (0)

    Hvala!


    Zdravo! Hvala puno! Excellent dictionary.
    dictionary- 19088 - 26.09.2008 : Maja Cosovic podgorica - best (0)


    sve pohvale. Toliko od mene.
    dictionary- 19058 - 21.09.2008 : Sonja Damjanovich Willowbrook - best (0)

    Phrases


    I would find it helpful for phrase translations like "ne dam se". Many times the words within a phrase has a different meaning than when it is combined with others.

    Thank you. Your dictionary has helped me communicate with my Aunt better.
    dictionary- 18986 - 18.09.2008 : Misko Trifunovic Philadelphia - best (0)

    Pozitivna kritika


    Često se dešava da neke reci nisu u vašem rečniku uz obrazloženje da su to zastarele reči koje nisu u široj upotrebi u srpskom jeziku, a radi se o recima koje se svakodnevno koriste u srpskim medijima kao, na primer, "prevashodno".

    Takođe je otežavajuće to što se ne mogu ukucati dve reči jer na engleskom se neki pojmovi jedino pišu sa dve reči kao, na primer "high school".

    Poštovani,
    ti i ja ne određujemo koje će riječi biti u riječniku, nego SANU (Srpska akademija nauka i umetnosti). To što je neka riječ u "svakodnevnoj upotrebi" ne znači da je u duhu srpskog jezika, i možda se radi o nekoj novo-komponovanoj kovanici iz Zagreba. Za pojam "prevashodno" mi Srbi imamo našu riječ "prvenstveno"...

    Namjerno sam napravio da ne možeš ukucati dvije riječi prilikom pretrživanja, jer program radi tako da ako npr. ukucaš "school", izbaciće ti i "elementary school", i "middle school", i "high school", kao i sve ostale škole. Žao mi je da to nisi ukapirao sam.
    dictionary- 18965 - 16.09.2008 : Nenad Popovski Kumanovo, MK - best (0)

    teskt polje


    Za sada je super, nadam se da radite na prosirenje i spremate novine.
    Primedba: polje za unos teksta, tekst odnosno rec koju upisemo ne moze biti selektirana cela i tako je lakse obrisati i uneti novu, nego moramo da postavimo kursor i brisemo slovo po slovo.
    dictionary- 18949 - 14.09.2008 : Sadudin Cardzic Spijkenisse-Netherlands - best (0)

    Recnik


    Čestitam na izvrsnim stranicama. Srpsko-engleski rijecnik je za mene i moje potrebe veoma dobar.
    Srdačno vas pozdravljam!
    Sadudin Čardžić
    dictionary- 18934 - 12.09.2008 : Gabor Molnar - Čikoš Ada - best (0)

    Svaka čast


    Jako mi sviđa ovaj rečnik. Veoma dobar, ogroman! To je najveći internet srpsko-engleski rečnik što sam do sada koristio. Mnogo mi je pomogao.

    Ali naravno ništa ne može da bude savršeno. Ima izraza štoga nisam našao. Na primer: non-profit.

    Sve najbolje i dalji uspešan rad Vam želim!
    dictionary- 18907 - 10.09.2008 : Konstantin Ignjatovic Belgrade, Serbia - best (0)

    Recnik En-Sr-En


    Recnik sam tek pronašao i probao sam samo par reči, prevođenjem u oba smera, odlično funkcionise, brzo i sa dosta sinonima.

    Pozdrav
    dictionary- 18856 - 09.09.2008 : Dragana K - best (0)

    Za Željka


    Zdravo Željko

    cini mi se da sam procitala da trazite knjigu Doktora Lazica "Dnevnik Ratnog Hirurga"? Juce sam je dobila, u PDF-u. Pa mogu da vam je pošaljem, ako hoćete. I ako je neko drugi zainteresovan. Da li neko na ovom sajtu ima knjigu "Vitezovi Na Oltaru Otadžbine" ili "Ilijaski Nemanjici" skeniranu? Pokušala sam da ih kupim preko nekih ljudi ali sve je to teško povezati.

    Dragana

    Dragana, ti si mi stvarno uljepšala dan sa ovom radosnom informacijom. Molim te, pošalji knjigu na slavicnetŽhotmail.com, a ja ću je poslati svima onima koji su zainteresovani.

    U kontaktu sam sa Dunjom Adžić, čiji je rođak napisao ovu drugu knjigu, koju nisam ljetos mogao da nadjem u Beogradu. Ako istu dobijem, poslaću ti je - obećajem.
    dictionary- 18853 - 09.09.2008 : Love Sweden - best (0)

    Improvments suggestions


    Zdravo Željko,

    Svidja mi se tvoj rijecnik srpsko-engleskog jezika, takođe smatram da ne bi bilo loše ako bi uspio da osmisliš nešto u stilu WordWeb rečnika. Ako ukucaš u pretrazivač na Google pomenuti rečnik, možeš da ga skines i isprobaš. Vidjećeš koje su mu prednosti. Bila bih ti jako zahvalna ako bi tako nesto smislio ili bar približno.

    Pozdrav
    M

    Poštovana,
    hvala na savjetu, znam na šta misliš. Međutim, jedna je stvar napraviti riječnik na nekoj internet stranici, a druga stvar napraviti aplikaciju koja se instalira na tvom računaru. Da si programer, vjerovatno bi znala o čemu pričam.

    Da napravim nešto tako približno meni treba sto puta bolji server, a i brzina bi bila mnogo manja. Tehnički, to je u ovom trenutku neizvodljivo.
    dictionary- 18832 - 07.09.2008 : Biljana Ranđelović Beograd - best (0)

    Komentar


    U rečnik nisu uključene fraze. Takođe, mnoštvo poslovnih termina nisam uspela da nađem, mogli bi ste i to da dodate.
    dictionary- 18830 - 07.09.2008 : Boško Krstović Užice - best (0)

    Recnik


    Najbolji srpsko-engleski rečnik na internetu!
    dictionary- 18829 - 07.09.2008 : Vukica Plavsic Beograd - best (0)

    Recnik


    Sve pohvale!
    dictionary- 18741 - 25.08.2008 : Rados Mirkovic Kula - best (0)

    evharistija


    Hvala na korišćenju vašeg rečnika. Mnogo mi je pomogao u prevodu. Nadam se da ću registracijom moći i nadalje da koristim ovaj rečnik koji smatram za jedan od najboljih na NET-u.
    dictionary- 18730 - 24.08.2008 : Djordje Vasiljevic Kosjeric - best (0)

    Pozdrav svima


    Ovaj recnik je tako strava!! 10 puta bolji od recnika u Krstarici ili Metak, stvarno najbolji koji ja znam!
    dictionary- 18725 - 23.08.2008 : Ricardo Salles Rio de Janeiro - best (0)


    Excelent dictionary. A highly useful tool for a linguist.
    dictionary- 18722 - 23.08.2008 : Alan Alan New York - best (0)

    Alan


    Nice writing. You are on my RSS reader now so I can read more from you down the road.
    dictionary- 18708 - 22.08.2008 : Srdjan Colak ruma - best (0)

    Pohvala


    Ne bi bilo loše da se ubace "phrasal verbs", ima ih jako malo kako sam primetio i za većinu složenih reči nisam našao prevod što je mala zamerka. Dobar posao u svakom slučaju, rečnik je bogat, nekoliko promena i biće još bolji.
    dictionary- 18658 - 16.08.2008 : Sladjan Simic Lipljan/Kosovo - best (0)

    Recnik


    Izgleda najbolji. Vi ste kalašnjikov za metak i krstaricu.
    dictionary- 18644 - 13.08.2008 : Tijana Meduric Beograd - best (0)

    Pohala


    Odličan rečnik, za sada se nije desilo da neku reč ne nađem.
    dictionary- 18638 - 12.08.2008 : Jelena Savic Bijeljina - best (0)

    Bravo!


    Sjajni ste!!! Ja koja zaista imam mnoooogo iskustva sa raznim net rječnicima mogu slobodno da kažem da ste po meni broj jedan!!! Čestitam!!!
    dictionary- 18622 - 10.08.2008 : Branka Przulj usa - best (0)

    Recnik je odlican


    Recnik je odličan. Pokušala sam da koristim rečnik Krstarice ali pola reči nisam uspela naći. Uz pomoć ovog rečnika uspela sam da prevedem sve što mi je potrebno za seminar "ServSafe Essentials training book". Hvala što ste mi pomogli a takođe i uštedeli moje vreme na prevodu. Hvala još jednom!

    Branka
    dictionary- 18564 - 05.08.2008 : Verica Lazarevic UK - best (0)

    Pohvala


    Sve pohvale za rečnik! Jednostavan za korišćenje, uvek dobijem brz odgovor sa svim mogućim varijacijama. Za razliku od velikog broja on-line recnika koji se hvale bogatim fondom i efektivnošću, vaš me nikada nije ostavio bez odgovora.
    dictionary- 18563 - 04.08.2008 : Valentina Petroj Detroit - best (0)

    Hvala


    Pozdravljam inicijatore ovog online rečnika. Mislim da je jako koristan, i povrh svega, dostupan svima.
    dictionary- 18529 - 02.08.2008 : Zoran Stankovic Paracin - best (0)

    Pozdrav


    From all dictionary this one is great, i find all word i ever want, thank you.
    dictionary- 18514 - 31.07.2008 : Dijana Androvic bar - best (0)

    Pozdrav


    Hvala!
    dictionary- 18512 - 31.07.2008 : Brigita Feres Beograd - best (0)

    divni ste


    Divni ste samo biste trebali da imate i upotrebu prevoda dve reci odjednom kao naprimer ako me interesuje generalna bolnica ili medicinski centar da ne trazim dve stvari... Hvala Vam dvini ste i puno pomažete.
    dictionary- 18511 - 31.07.2008 : Simo Carevic Beograd - best (0)

    jako lepo


    Recnik je brz i konkretan i daje značajnu moć prilikom upita u smislu da daje približne alternative i samim time usmerava u pravom pravcu.

    Svaka čast, povećajte samo fond fraza :)
    dictionary- 18500 - 30.07.2008 : Jelena Zobenica despotovac - best (0)

    O recniku


    Profesor sam engleskog jezika i samo hoću da stavim do znanja ako to bilo kog uopšte i intresuje, da je od ovakve vrste rečnika ovaj ovde ubedljivo najbolji, najopširniji i najbolje organizovan. Jedina moja zamerka je što ima ograničen broj upita po danu!

    Veliki pozdrav,
    Jelena
    dictionary- 18397 - 23.07.2008 : Aleksandar Stojkovic Cacak - best (0)

    Najaci ste


    Mnogo ste dobri!
    Trebale su mi neke reci sa srpskog na bugarski zbog mora, Ali sve u svemu-? -Big Thanks-? -
    dictionary- 18254 - 12.07.2008 : Nemanja P. Sarajevo - best (0)


    Odličan je.
    dictionary- 18229 - 07.07.2008 : Ksenija Stevanovic Jacksonville - best (0)

    Pohvala


    Svaka čas za ovako koristan rečnik. Ovo je jedini rečnik koji mi je do sada stvarno pomogao. Moj omiljeni rečnik!!!! Hvala
    dictionary- 18176 - 26.06.2008 : Marijana Bozic Beograd - best (1)

    prevod


    prevodi
    dictionary- 18169 - 25.06.2008 : Vladimir Vasiljevic batajnica - best (0)


    ovaj sajt je sjajan ako moze malo vise podataka o ilidjanskoj brigada posto sam ja odatle pozdrav od vladimira
    dictionary- 18112 - 22.06.2008 : Slavoljub Markovic Novi Sad - best (0)

    pohvala


    Prvi put koristim ovaj rečnik i dajem sve pohvale!

    Par reči koje nisam uspeo naći u drugim rečnicima, obilje sinonima.... upućuju me na to da sam našao "od sad pa nadalje i u buduće" rečnik.
    Velika hvala
    dictionary- 18103 - 20.06.2008 : Jasmina Jevtic Kragujevac - best (0)

    Komentar


    Svaka čast za rečnik, meni je baš od pomoći! Samo me interesuje gde bih mogla da ga nabavim da mogu da koristim stalno i neograničeno (i ne samo on-line)?
    Hvala
    dictionary- 18099 - 20.06.2008 : Marko Ninković Beograd - best (0)

    Komentar


    Postovana gospodo,

    Recnik je odličan i često ga koristim u svakodnevnom radu. To vam je pohvala.

    Naravno kao i u svemu drugom ima i nedostataka kao što su: isključivanje dvorečnih naziva, nepotpunost tehničkih i posebno medicinskih reči i izraza. Neznam da li je to zbog koncepta rečnika ili nečeg drugog, ali mislim da bi bio još bolji sa tim.

    Jednom ili dva puta predložio sam vam prevode nekih tehničkih reči, prema uputu, ali nikakav odgovor nisam dobio da li je to prihvaćeno. To me zanima iz razloga da li da postupam na isti način ubuduće. Inače to smatram samo kao svoju skromnu naknadu za besplatno korišćenje vašeg rečnika.

    Radim u oblasti zaštite od zračenja (jedne od najrazvijenijih komponenti zaštite životne sredine) te shvatam kao svoju profesionalnu obavezu da doprinesem, koliko mogu, razvoju srpskog jezika u tom domenu.

    S poštovanjem,
    Prof. dr Marko M. Ninković
    dictionary- 18056 - 11.06.2008 : Goran Babic Toronto - best (0)


    Rijčcnik je vrlo dobar često ga koristim.

    Hvala Željko!!!!
    dictionary- 18051 - 11.06.2008 : Dragana Antonijevic cacak - best (0)

    komentar


    Ovaj rečnik je odličan, i veoma koristi ljudima koji ne znaju engleski veoma dobro.
    dictionary- 18017 - 08.06.2008 : Sandra Stojanovic Nis - best (0)

    :))


    Super vam je rečnik... uvek nađem ono što mi treba... Pozdrav :)
    dictionary- 18007 - 06.06.2008 : Sofija Jokic beograd - best (0)

    Ne mogu da se snadjem!!!


    Ja ne znam da se snađem na ovom forumu, ne kapiram gde je taj srpsko-engleski rečnik o kome svi govore!!!!! Zaista bih volela da znam jer idem na takmičenje za Junior Eurovision, smilujte se!!!!
    dictionary- 17993 - 04.06.2008 : Relja Knezevic novi sad - best (0)

    Thanks


    Sve je o. k.
    dictionary- 17990 - 03.06.2008 : Dijana Kolundzic Novi Sad - best (0)

    Hvala na usluzi


    Drago mi je da mi pomaže u poslu, budući da kontaktiram sa strancima.
    dictionary- 17986 - 03.06.2008 : Tina Radovanovic belgrade - best (0)

    i think


    I think, therefore I am.
    dictionary- 17964 - 31.05.2008 : Raica Ilie Timisoara - best (0)

    Hvalam vam


    Hvalam vam za mislite to tako slovarj. Kagda recnik??!
    dictionary- 17961 - 30.05.2008 : Milan Lukic Zajecar - best (0)

    Pohvala


    Jednostavan i praktičan. Koristiće svima koji žele da što bolje nauče jezik i imaju bolju komunikaciju.
    dictionary- 17950 - 29.05.2008 : Semina Murati prizren - best (0)

    prevod


    Hvala na ovakvo divnoj stranici gde možemo koristi ovako dobar recnik. Htela bih nesto predloziti: Mozemo li pisati više od jedne reči. Čekam odgovor. Hvala!

    Semina,
    nema potrebe da koristiš vise od jedne riječi jer ti program vraća sve fraze, uključujući i onu od više riječi. Međutim, mali trik za tebe: ako ipak hođeš da pretražuješ po obje riječi, nemoj da klikneš mišom na "Submit", nego pritisni "Enter" na tastaturi.
    dictionary- 17947 - 28.05.2008 : Vesna Raonic novi sad - best (0)

    thank you


    Nigde nisam mogla pronaći kako se na engleskom kaže "ukrštene reči" osim kod vas. Kod vas je pretraga malo šira od imenice ili glagola u izvornom obliku. Družicemo se i dalje.
    Pozdrav od pesnikinje iz Novog Sada.

    Vesna ja ti volim pjesme, pa ako si objavila neku knjigu javi na slavicnetŽhotmail.com, jer bih rado kupio jednu.
    pozdrav,
    Zeljko
    dictionary- 17922 - 25.05.2008 : Saban Bajramaga - best (0)


    Lep pozdrav,
    Mislim da bi jako korisno za nas početnike bilo kad bi isti (rečnik) obuhvatio i izgovor.
    dictionary- 17921 - 25.05.2008 : Dragan Paunovic Nis - best (0)

    Pohvale


    Pozdrav gospodo,
    samo želim da vam kažem da vam je rečnik super i da ne morate ništa menjati. Samo tako nastavite. Pozdrav i zahvalnost što ste mi omogućili da ga koristim!
    dictionary- 17907 - 23.05.2008 : Igor Jaramaz Beograd - best (0)

    Čestitka


    Čestitke na trudu i uspehu. Mogli biste da razmislite o štampanju i prodaji gotovog proizvoda, ili o pretplati za korisnike kojima je kvota od 50 prevoda dnevno premala :(
    dictionary- 17895 - 21.05.2008 : Lidija Petrovic Danmark - best (0)

    Recnik


    Rečnik je izvrstan. Mislim da bi trebalo promeniti izgled strane i ostaviti fokus na mesto za unošenje reci, i ispod naravno, tražene odgovore.

    Da bi rečnik bio savršen, ozvučite ga i ubacite fraze.

    Okolo je tako puno reklama i šarenila da čovek ne može da nađe svoje reči. To nije potrebno za jednu ozbiljnu stranu. Sav taj cirkus stavite negde bočno. Pozdrav iz Skandinavije.

    Poštovana,

    taj "cirkus" je za mene najvažniji dio na stranici jer svaki klik na reklamu meni donosi po 20-tak američkih centi. Profit prije svega, i zbog tih istih reklama je i tebi omogućeno besplatno pretraživanje riječnika.

    U svakom slučaju, hvala ti na savjetu, ali kao što si mogla pročitati na dizajnu stranica upravo sad radim. Većina mojih stranica je bukvalno iz prošlog vijeka. Ovo iz prostog razloga: "koliko para, toliko i muzike". A kada mi reklame budu donosile dovoljno novca da platim dizajnera, obećajem da ću to i da uradim.
    dictionary- 17893 - 20.05.2008 : Jelena Topic banja luka - best (0)

    Pohvale


    Sve pohvale za riječnik. Često ga koristim. Voljela bi kada bi mi objasnili kako da se registrujem jer mi nekad treba više od 50 riječi za prevesti. Pa ako Vam nije tesko pošaljite mi objašnjenje mejlom. Hvala unaprijed!
    dictionary- 17880 - 16.05.2008 : Nikola Radovanovic Nis - best (0)

    Pohvala


    Rečnik je zaista dobar i u ponuđenim odgovorima uvek se nalazi pravi termin za unetu reč.
    dictionary- 17828 - 07.05.2008 : Darko Nenadovic Tivat Gradiosnica - best (0)

    Rijecnik


    Sve pohvale za rijecnik!
    dictionary- 17813 - 04.05.2008 : Vanja Djikanovic Cetinje - best (0)

    Pohvala


    Odličan je... Od mene ćete dobiti samo pohvale, baš sada kada sam radila domaći zadatak poslužila sam se i sve što mi je bilo potrebno našla sam sasvim lagano i bez ikakve muke. Nadam se da će domaći biti dobar ;-)
    dictionary- 17790 - 30.04.2008 : Miroslav Srbinac Beograd - best (0)

    Pohvala


    Stvarno sam oduševljen bogatstvom reči i sinonima u ovom rečniku! Ovako nešto nisam imao priliku da nađem ni u jednom drugom rečniku. Sve čestitke za ovakav rečnik!
    dictionary- 17786 - 30.04.2008 : Ani Micic Mladenovac - best (0)

    Pohvala


    Pozdrav, Sve pohvale za ovaj rečnik :) jako je tesko naći prevod za neku reč koja ti treba, a da gramatički bude ispravna. U Vašem rečniku imam više mogućnosti da pronađem to šta mi treba nego u knjizi.... Svaka čast :) Rečnik je ekstra!
    dictionary- 17782 - 29.04.2008 : Natasa Levajac Chicoutimi - best (0)

    Hvala


    Samo da vam se zahvalnim na odlicnom "sajtu". Ovaj recnik vec godinama koristim i uvek je pun korisnih informacija.

    Da li znate da li on-line recnik Srpsko-Francuskog postoji?

    Pozdrav,

    Natasa Levajac
    dictionary- 17764 - 27.04.2008 : Lazar Colic Beograd - best (0)


    Prosvetlili ste me. Hvala vam puno!
    dictionary- 17702 - 23.04.2008 : Miroslav Srbinac Beograd - best (0)

    Pohvala


    Impresioniran sam bogatstvom fraza u ovom recniku i to u oba smera!

    Tako nešto nisam imao prilike da nađem ni u jednom drugom rečniku, čije mi se korišćenje nudi preko Interneta.
    Čestitam!
    dictionary- 17684 - 22.04.2008 : Artina Pejic Subotica - best (0)

    zdravo


    Želela bi ako biste mogli da mi kažete gde mogu naći online prevodilac srpsko-španski, jako mi je hitno? Nadam se da ću ovog puta uz vašu pomoć uspeti. Unapred zahvalna.

    Poštovana,
    nisam siguran da tako nešto postoji, bar ja ne znam za to. Da li si pokušala na GOOGLE-u?
    dictionary- 17677 - 21.04.2008 : Goran Vukovic Prnjavor - best (0)

    Upis u knjigu gostiju


    Rečnik vam je odličan, samo ima jednu manu, bio bi bolji da može da prevodi čitave rečenice, a ne ovako reč po reč. Zadivljen sam rečnikom, i bilo bi bolje da to uradite, jer meni treba da prevodi čitave rečenice.
    dictionary- 17629 - 16.04.2008 : Stevan Milutinovic leposavic - best (0)

    Primedba


    unesite malo vise fraza... inace je ok
    dictionary- 17599 - 10.04.2008 : Lori Allan Australia - best (0)

    Mrs


    This website is absolutely the best... I have not been able to find words on other sites up to now, the most comprehensive translation site i have used.. Most excited and will be using this site exclusively in the future.. Keep up the good work.. I can now understand so much more and feel confident with the use of each word whilst corresponding with my new beau.. Thankyou
    dictionary- 17598 - 10.04.2008 : Irena Bulatovic podgorica - best (0)

    Rijecnik


    Dobri ste i bićete još bolji.
    dictionary- 17582 - 10.04.2008 : Ana Kovacevic Beograd - best (0)

    Pozdrav


    Rečnik je vrlo koristan, pristupam ovoj stranici skoro svaki dan. Trenutno su mi zanimljivi građevinski termini.

    Pozdrav
    Ana
    dictionary- 17562 - 07.04.2008 : Zvezdan Smakic Beograd - best (0)

    Pohvale


    Nikakve zamerke osim pohvala za rečnik, zaista jedan od najboljih koje je moguce naći online. U favoritima mi je od prvog trenutka kada sam ga "izguglao" :-)

    Samo nastavite ovako :)
    dictionary- 17548 - 04.04.2008 : Dragan Sarac Subotica - best (0)

    Pohvala


    Stvarno ste strava.... Toliko reči na tako malom mestu, dostupnih u svakom trenutku...
    dictionary- 17525 - 03.04.2008 : David Fejzulahu gnjilane - best (0)

    moji planovi za leto


    Kad ću da završim 2 razred u raspustu planirao sam da idem u Crnoj Gori. Dolaziće moja devojka iz Swedske i sa nju sam planirao da idem u Budvu.
    dictionary- 17514 - 31.03.2008 : Dragan Kukic Crvenka - best (0)

    Message


    The Dictionary is OK. Thanks for the Slavicnet
    dictionary- 17509 - 30.03.2008 : Alen Petrvski tetovo - best (0)

    pozdrav


    Puno pozdrava!
    dictionary- 17505 - 30.03.2008 : Noneim - best (1)

    English-Serbian Dictionary


    He doesn't screw him for a dried prune = Ne j**e. ga ni za suvu šljivu
    For which mine = Za koji moj
    Pricksharper = Šiljokuran
    It hurts me = Boli me
    To be of pricky fortune = Biti kurate sreće
    I'll screw your grandma's grandma = Jebaću ti nanu naninu
    To cradle Mark = Ljuljati Marka
    To piss against the wind = Pišati uz vetar
    Shitting through a dense bush = Sranje kroz gusto granje
    He screwed a hedgehog = Jebo je ježa
    Go into mother's = Idi u majčinu
    Go into three beautiful = Idi u tri lepe
    I'll screw your sun = Jebaću ti sunce
    Let the dog catcher screw you = Jebo te šinter
    To jingle someone's balls = Titrati nekome jaja
    To overcunt = Popizdeti
    Go into the beautiful = Idi u krasni
    Windfucker = Jebivetar
    Till the mine = Do mojega
    In is = U, je!
    Onfuck = Najebati
    Forfuck = Zajebati
    Withfuck = Sjebati
    Offuck = Odjebati
    Underfuck = Podjebavati

    NASELJENA MESTA = ONVILLAGED PLACES
    Forescratch = Zagreb
    Wart = Priština
    Sarah Is An Ox = Sarajevo
    Wolfcook = Vukovar
    Runaway Hair = Bežanijska Kosa
    Oh Yes Gypsy Fox = Ada Ciganlija
    Little Wet Grove = Mali Mokri Lug
    To-Grandfather-her = Dedinje
    Little Bad City = Mali Losinj
    New Now (New USA) = Novi Sad
    New Market = Novi Pazar
    New Winevalley = Novi Vinodol
    Cockadoodledoo Hill = Petlovo Brdo
    Julia's Heights = Julino Brdo
    Grass City = Travnik
    Lower River City = Donja Rekavica
    White Brook = Beli Potok
    Black Grass = Crna Trava
    Naked Island = Goli Otok
    Castration City (Withspear City) = Skoplje
    Saturday City = Subotica
    Port Resort (Spa Harbor) = Banja Luka
    Notmind City = Neum

    ZEMLJE = GROUNDS
    No Cat = Njemačka
    And That Fox = Italija

    PLANINE = PLAN AND NOT
    Mt. Nick-Was-Digging = Kopaonik
    Mt. Noise-Oils = Bukulja
    Mt. I-Chorus-and-on = Jahorina
    Mt. Damned-and-is = Prokletije
    Mt. He-was-Like-an-Ox = Biokovo
    Mt. Flat = Ravna Gora

    LIČNOSTI = IMAGINESSES
    No Yes Stolen = Neda Ukraden
    Yes To Little Cannon = Dado Topić
    Hope (Onyes) Big Cannon = Nada Topčagić
    Government and Fairy-tale = Vlada i Bajka
    Little Rose Little Juice = Ruzica Sokić
    Edge Except = Ivica Osim
    Happy Account = Radoje Kontić
    Freeman Gentlefuck = Slobodan Milošević
    But I And Brother-In-Law Escape = Alija Izetbegović
    Dick Droolfucker = Đoka Balašević
    Wishwho Ribswhat = Željko Rebrača
    Goverments Giant = Vlade Divac
    Sparkwho Dogburn = Žarko Paspalj
    Stinghorn = Bodiroga
    Overdear Dayandhunt = Predrag Danilović

    IMENA = NAMEON
    Peacedefender = Branimir
    Peaceraiser = Budimir
    Sadpeacer = Tugomir
    Lovelydear = Miodrag
    Standish = Stojan
    Coaler = Uglješa
    Peace I on = Mirjana
    Peacewho = Mirko
    Kissopeace = Ljubomir
    Andout = Ivan
    Earlywho = Ranko
    Mroftalp Noitcurtsnoc = Aleksandar (*)
    Gentleis = Miloje
    Mildis = Blagoje
    Apartmentwho (Flatwho) = Stanko
    Colorado = Bojan
    Apartmentandpeace = Stanimir
    Warandpeace = Ratimir
    Dearkiss = Dragoljub
    Who-what-on = Koštana
    (*) od: Construction
    Platform = Radna skela
    dictionary- 17495 - 27.03.2008 : Mutita Mols HuaHin - best (0)

    Ms.


    Thank you for you helpful dictionary. I am verly appreciated.
    Regards,
    M. Mols
    dictionary- 17486 - 26.03.2008 : Nikola Aksic Beograd - best (1)

    Predlog


    Mislim da bi bilo jako korisno ukoliko bi ste ukljucili i neke fraze u svoj recnik. Mislim da bi onda bio kompletan sa svojim sadržajem. Verujem da je to malo teže izvodljivo, ali ipak mislim da bi bilo jako korisno za sve koji koriste ovaj recnik. Inače sve pohvala za do sadasnji rad...

    S poštovanjem,

    Nikola
    dictionary- 17465 - 25.03.2008 : Dijana Kolundzic Novi Sad - best (0)

    Upoznavanje


    Eto da bi se zadovoljila forma, javljam vam se upismenom porukom. lepo je imati "ovakvo nesto". pod rukom buduci da dosta koristim engleski vezano za posao. Srdacni pozdrav dr dijana kolundzic
    dictionary- 17464 - 25.03.2008 : Alen Redzepagic Skopje - best (0)

    Perfekcija!!!!


    Svaka cast!! Pozdrav!
    dictionary- 17460 - 24.03.2008 : Aleksandra Katanovic Melbourne - best (0)


    Odlican!
    dictionary- 17455 - 24.03.2008 : Ruth Kessler melbourne - best (0)

    librarian


    Thank you very useful for cataloguing Serbian books.
    Regards
    dictionary- 17438 - 19.03.2008 : Jude Yeaton Boston - best (0)


    "hastenily" (given as a translation for "hitno") does not exist, except as a typographical error.

    Thank you for the dictionary - I would never have the patience to try to read Serbian online without it.

    Jude Yeaton
    dictionary- 17437 - 19.03.2008 : Denis Hodzic lukavac - best (0)

    da se zahvalim


    Puno vam hvala za ovaj rijecnik! Trebao sam dobiti jedinicu iz engleskog, ali mi je nastavnica rekla da naučim zamjenice pa sam ja našao sam ovoj stranici, isprintao što mi je trebalo, naštrebao i dobio 5. Još jednom hvala!
    dictionary- 17436 - 17.03.2008 : Bojana S canberra - best (0)

    super


    Svaka vam čast na ovom recniku! Super je što imate dosta primera za cele fraze jer je tako puno lakše nego samo jedna reč kad se prevodi.
    Ako možete bilo bi dobro i da sve reci koje su ljudi tražili a vi niste imali, nekako zapamtite ili zabeležite, pa da se potrudite da i njih prevedete, ili da napravite rubriku gde bi mi upisivali izraze ili reči koje nismo našli, pa da ih pokušate prevesti.
    U svakom slučaju, super vam je rečnik. Puno je lakše kad samo ukucate reč i dobijete prevod, nego tražiti po rečniku.
    dictionary- 17420 - 15.03.2008 : Mirjana Milutinovic novi sad - best (0)

    super


    Pozdrav,
    Zelela bih da Vas pozdravim i da Vam zahvalim sto postojite. Pisanje je mnogo lakse uz Vas renik!

    :)
    dictionary- 17390 - 07.03.2008 : Triantafzllia Grammatikou Preveza - best (0)

    Ms


    It's perfect!
    dictionary- 17379 - 05.03.2008 : Ljubomir Bucan Beograd - best (0)

    Recnik;


    Recnik je odlican, lak za upravljanje; njegovu funkcionalnost bi doveli do maksimuma unapredjenjem recnika sa mogucnoscu prevodjenja celih recenica... pozzz
    dictionary- 17368 - 01.03.2008 : Sevda Sami shumen - best (0)

    recnik


    The dictionary is OK, but i would like to suggest that it will be useful especially for me to see the plural of the words.

    Plurals are not part of any dictionary. This would make redundancy and confusion. Only words that have a specific meaning in plural are included into this dictionary. SLAVICNET dictionary is designed to display proper singular words if somebody types a plural.
    dictionary- 17349 - 24.02.2008 : Nikola Paukovic paris - best (0)

    odlicna pomoc


    Samo da se zahvalim odlicna pomoc, nemam primedbe.
    dictionary- 17345 - 22.02.2008 : Ranka Mulkern Dearborn, MI, USA - best (0)


    Rečnik je vrlo dobar, i meni neobično koristan. Dopada mi se što prevod reči na srpski mogu da uporedim sa engleskim tumačenjem značenja reči. U velikoj meri mi olakšava rad, i pojednostavljuje proces pisanja i prevođenja. Umesto da prelistavam rečnik, ja ga držim "otvorenim" dok pišem, i često ga konsultujem, štedeći na vremenu na naporu. Veliko hvala svima koji su zaslužni za njegovo objavljivanje na Internetu! Ranka
    dictionary- 17338 - 21.02.2008 : Carico Julie charlotte - best (0)

    Srbi


    I love this page!!
    dictionary- 17317 - 18.02.2008 : Jelena J Podgroica - best (0)

    dictionary


    Rjecnik je odlican, koristan i zadovoljna sam da postoji na Netu nesto poput ovoga, da je uvijek na raspolaganju kad se ne mozemo sjetiti znacenja nekih rijeci. Pozdrav timu koji je uradio i osmislio sajt.
    Jelena
    dictionary- 17280 - 15.02.2008 : Jabir Ahadov Hong Kong - best (0)

    Thank you!


    I'd like to thank you for creating such a useful dictionary! It's great that unlike other online dictionaries, this dictionary recognizes words typed in latin letters and suggests close matches. Keep it up!
    dictionary- 17279 - 15.02.2008 : Sasha Colic Camarillo, California - best (0)

    Najbolji recnik


    Ovo je zaista najbolji i najpotpuniji rečnik na internetu.

    Interesuje me da li je moguće da se "copy i paste" rečenice i da li ona može biti automatski prevedena.
    Želim vam svako dobro, i jos vise reči koje mogu da doprinesu pobošljanju.
    dictionary- 17275 - 15.02.2008 : Andjelija Bjeletic shenyang - best (0)

    Englesko-kineski recnik


    Postovani,
    ranije sam na vasem sajtu pronasla jedan link za englesko-kineski recnik, ali sam sada izgubila taj lik pa ako je moguce da mi ponovo posaljete. unapred puno hvala
    dictionary- 17271 - 14.02.2008 : Stefanos Tziritis Athens - best (0)

    Dictionary


    I have found the dictionary very useful and well organized. I believe that it is very friendly and practical.
    I would like to ask whether you have created any similar dictionary for PDA phones that I could use.
    Thank you.

    Best regards,

    Stefanos Tziritis
    18, Kolhidos St.
    11522, Athens
    Greece
    dictionary- 17269 - 13.02.2008 : Nebojsa Milic Novi Sad - best (0)

    Poruka


    Rečnik je odličan, voleo bih da ima još više reči, a i ovo je sasvim lep broj.
    dictionary- 17268 - 13.02.2008 : Nebojsa Trebjesanin Beograd - best (0)


    I'm honorable to use this dictionary which is very necessary for my studying English. I was always looking for dictionary on the net, but now I don't have to. Now I always use your dictionary.
    dictionary- 17228 - 08.02.2008 : Sanela Van de Nostrum Boxtel - best (0)

    Ms


    I really love this dictionary. It helps me a lot!
    dictionary- 17213 - 07.02.2008 : Sevda Tasin Shumen - best (0)

    The Dictionary


    I like this dictionary, it is very useful for me. I practice my English and Serbian. I am very pleased to use it. Thank you.
    dictionary- 17162 - 29.01.2008 : Dragan Kukic Crvenka - best (0)

    Rečnik


    Rečnik sam danas pronašao i čini mi se da je odličan. Maksimalno ću ga koristiti. Unapred hvala
    dictionary- 17161 - 29.01.2008 : Johan Derks IJsselmuiden - best (0)

    Holandija


    How should I register?
    dictionary- 17157 - 29.01.2008 : Vujaklija Romanijski - best (0)

    Riječnik stranih riječi


    Željko ponukao si me tvojim elektronskim srpsko-engleskim riječnikom, pa reko' da dam i ja mali doprinos populaciji koja se bavi čitanijem raznije' knigami.


    aloja - kreten koji sam sebe zove na telefon

    barakuda - izgubljena Zagorka

    Bermuda - medvjeđa jaja

    bezbolan - zabranjeno govoriti bosanskim naglaskom

    bosti - imenovanje šefa

    Bremen - Srbin

    Burundi - žedni Zagorac

    čizmica- mala mačka koja jede sir

    donacija - sjediti u društvu nacista

    fukara - seksualno ugrožena papiga

    gorila - Los Angeles u plamenu

    herpes - gospodin pas

    Kabul - Dalmatinac koji sliči na bika

    kajdanke - Zagorac koji ne razumije njemački

    karanfil - ljubitelj Gorana Karana

    katran - mačka u bijegu

    kreten- skupina od deset žaba

    licemjeri - estetski kirurzi

    Meksiko - reći nekome da je mekušac

    Nagasaki - egzibicionistkinja po imenu Saki

    nebuloze - razočarani Zagorac

    nemati - otac

    obala - la i la

    pesimističan - tajanstveni zagorski pas

    petak - ak ak ak ak ak

    pigment- svinja s okusom mentola

    poniženi - darovati supruzi malog konja

    Pusić - "mačkica"

    repatica - ptica koja pjeva Eminema

    romantičar - pripadnik romskog naroda koji proučava antiku

    rotkva - crvena patka

    Somalija - hiljadu lisica

    transparent - firma za prevoz roditelja

    trijumf - tri djevice

    ustanova - plastična operacija usana
    dictionary- 17127 - 25.01.2008 : Nataliya Kharkovskaya Zaporozhye - best (0)

    engineer


    I am from Ukraine. I like to read Serbian newspapers online and I want to translate them to English. Thank you.
    dictionary- 17111 - 22.01.2008 : Lidija Simatovic Westbrook - best (0)

    Komentar na recnik


    Stručno i perfektno urađeno. Hvala na mogućnosti korištenja.
    Lidija
    dictionary- 17078 - 17.01.2008 : Jakub Simak Kromeriz - best (0)

    Well done


    Well done!
    dictionary- 17052 - 15.01.2008 : Milica Malikovic Podgorica - best (0)

    Sve pohvale


    Poštovani,
    ovim putem vas želim puno pozdraviti i zahvaliti na riječniku koji mi izuzetno pomaže u poslu kojim se bavim, a koji podrazumijeva prevođene.
    Pozdrav,
    Milica
    dictionary- 17031 - 13.01.2008 : Vukasin Ristic Obrenovac - best (0)

    Sugestija


    Recik je skroz ok ima vecu bazu od mnogih koje sam koristio. Jedino što loše kapira da "white space" nije nova reč, niti više reči.

    To je namjerno! Ako ukucaš jednu riječ imaš veću vjerovatnoću da nađeš ono što tražiš.
    dictionary- 17028 - 13.01.2008 : Nadina Makarević Doboj - best (0)

    why???


    Zašto mogu samo koristiti 30 riječi po danu???
    dictionary- 17000 - 09.01.2008 : Branka srbija - best (0)

    Za Dejana Pantica


    Pozdrav za Dejana Pantića. Ja sam Ðokina rodica i imam njegov broj i email adresu, javi se na moj email i dacu ti ih Branka.
    dictionary- 16993 - 08.01.2008 : Iva Ivic Beograd - best (0)

    Super ste!


    Super ste, baš ste nam pomogli. Hvala.
    dictionary- 16960 - 06.01.2008 : Vladislav Popovic Pancevo - best (0)

    Predlog


    Ako bi ste mogli u ovaj recnik uvesti prevod celih rečenica mislim da bi to bio idealan rečnik, jednostavno najbolji! Inace nije loš ni ovakav!!!!
    dictionary- 16953 - 05.01.2008 : Branko Radenkovic Aleksandrovac - best (0)

    ruski recnik


    Pre svega, zelim da pohvalim Vas rad. Zelim Vam da istrajete do karaja u ideji. Zeleo bih da pomognem, ali nisam siguran sta bih ja mogao da ucinim po tom pitanju.

    Imam par prijatelja u Rusiji koje sam nedavno upoznao. Oni ne znaju srpski, kao ni ja ruski. Naleteo sam na ovaj sajt na netu i prilicno se obradovao, ali bez obzira na linkove, cini mi se da radi samo srpsko-englesko-srpski recnik.

    Da li ce i ruski uskoro ugledati svetlost interneta?

    S' postovanjem,
    Bane
    dictionary- 16741 - 18.12.2007 : Gordana Beograd - best (0)

    bravo


    Mogu samo da kazem da sam posle duuuuuuuuge potrage konacno pronasla pravi recnik!!! Bravo!!! Odlicni ste, nikakve zamerke!!!!!
    dictionary- 16679 - 14.12.2007 : Milos Bajic Obrenovac - best (0)

    Recnik


    Ja sam prestavnik firme Voith-a za Srbiju. Intenzivno učim Engleski i svakodnevno koristim Vaš rečnik jer imam dosta E-mail komuniciranja. Nedostaje mi izgovor u rečniku. Ostalo je prilično dobro.
    dictionary- 16674 - 14.12.2007 : Milijana Jovanovic Beograd - best (0)

    Hvala


    Super vam je rečnik. Jedini je sa kojim se služim kad mi treba za prevode. Hvala vam puno!
    dictionary- 16646 - 11.12.2007 : Jelena Delibasic Beograd - best (0)

    Thanks for the Dictionary


    Thank you very much! You have been of great help to me! I have never encountered such precision in an internet dictionary!
    Thanks again!
    dictionary- 16622 - 08.12.2007 : Igor Dimitrijevic Beograd - best (0)

    Registracija


    Ja bih da se registrujem za recnik, za pocetak. hvala i napred.

    Igore, registracija je privremeno suspendovana. Molim te, pokušaj za nekoliko mjeseci.
    dictionary- 16583 - 07.12.2007 : Gordana Mladenovic Beograd - best (0)

    Hvala


    Postovani,
    Ovo je najefikasniji online englesko srpski recnik na Internetu!
    Hvala sto postojite!
    dictionary- 16562 - 05.12.2007 : Stanoje Caranovic Novi Sad - best (0)


    Zelim samo da vas pozdravim i da vas pohvalim: odlicni ste. Cesto sam vas gost i drago mi je da postojite.
    dictionary- 16541 - 03.12.2007 : Alvin Cole Chicago - best (0)

    Learning Serbian


    I would like to learn this language.
    dictionary- 16446 - 28.11.2007 : Novica Krunic Foca - best (0)

    poruka


    Mislim da bi trebalo da dopustite prevodjenje recenica.
    dictionary- 16349 - 24.11.2007 : Gordana Sekaric Banja Luka, BiH - best (0)

    Pohvale


    Za vaš riječnik sam saznala preko prijateljice, ranije nisam znala za njega.... Mogu samo reći da je ekstra, fenomenalan, u njemu se svako može snaći čak i oni koji nisu imali nikakvo znanje o engleskom. Samo naprijed.

    dictionary- 16058 - 18.11.2007 : Armando Giambolini Vicenza - best (0)

    very useful


    I would like to use this utility because I have a serbian friend.
    dictionary- 15654 - 28.10.2007 : Ivana Stevanovic beograd - best (0)

    recnik


    nema je
    dictionary- 15575 - 26.10.2007 : Biljana Bojovic Novi Sad - best (0)

    Mala pohvala-mala primedba


    Recnik mi se svidja, jer je jako bogat prevodima. Ne svidja mi se sto ne radi selekcija reci preko tastature. Ne mogu da oznacim sa CTRL+A, i kliknem na delete, nego moram jedno po jedno slovo, a to me dosta usporava.

    Selektovanje teksta je namjerno blokirano, a brisanje je trenutno moguce samo na glavnoj strani.
    dictionary- 15559 - 26.10.2007 : David Bell Sydney, Australia - best (0)

    Mr


    Hey! Thank you so much for putting all this work into the dictionary. I am attempting to learn Serpski from home, and I have had a great deal of trouble finding a decent dictionary. Yours is great, and I appreciate it very much. Keep up the good work. Хвала, David
    dictionary- 15551 - 25.10.2007 : Tanja Nikolovska skopje - best (0)

    pomos


    Treba mi da najdem rusko-angliski recnik. Molim vas od sveg srca pomozite mi.
    dictionary- 15482 - 22.10.2007 : Marija Ristic Niš - best (1)

    Jedna velika mana ovog recnika...


    Ovaj recnik, kao i svih ostalih internet recnici, ne daju primere za upotrebu reci koju smo trazili. Sta meni vredi sto dobijem 10 prevoda jedne iste reci kad ne znam koji mi odgovara u datom kontekstu. Zato bi pored svakog prevoda trebalo da stoji makar po jedna recenica u kojoj je ta rec upotrebljena da bismo mi imali makar neku sliku o tome gde ide koja varijanta. upravo zbog ove stvari mogu da procitam razne smesne recenice u pismenim zadacime svojih djaka, jer oni misle da je sve jedno za koji ce se prevod od 10 ponudjenih za, na primer, rec 'sila' odluciti. (i onda ispadne 'His coercion was so great that he could withdraw a car', a siroti djaci su samo hteli da ostave utisak da im je bogat fond reci:-()

    Postovana profesorice,
    i sam sam svjestan toga, ali to je veliki posao i na tome treba jos dosta da se radi. Znam da bi to bilo dobro ali ovaj rijecnik nije perfektan, kao ni ostali rijecnici na internetu. Uostalom, i vecina stampanih rijecnika nema ovu osobinu, a oni koji imaju su obicno velicine knjige koju ucenik ne moze da nosi u skolu.

    Uostalom, oko 180. 000 engleskih rijeci u ovom rijecniku ima englesko-englesko objasnjenje rijeci i pojmova koji se koriste u engleskom jeziku. Nažalost, ovo objasnjenje je na - engleskom.
    dictionary- 15391 - 19.10.2007 : Milomir Amovic Banjaluka - best (0)

    Pohvale


    Bez obzira sto ne znam cija je ideja i ko je kreirao ovaj recnik, sve pohvale za ideju i tvorcu. Recnik je puno dobar i koristan za sve posjetioce vase stranice ali i ostale. Veliki pozdrav svima u dijaspori.
    M. Amovic
    dictionary- 15363 - 18.10.2007 : Miluska Maksimovic Beograd - best (0)

    Pohvala


    Da, dopada mi se recnik, stvar je odlicna, bravo za onoga ko se setio.
    dictionary- 15342 - 16.10.2007 : Ivan Stantic Subotica - best (0)

    Zadovoljan sam


    Zadovoljan sam sa recnikom ali mislim da bi se mogao i dalje prosirivati. Sve pohvale!
    dictionary- 15321 - 15.10.2007 : Pero Banjaluka - best (0)

    Guest book


    Odlicna i korisna stvar zatreba u mnogo slucajeva!
    dictionary- 15305 - 14.10.2007 : Sasa Bjelak Sokolac - best (0)

    SRBIJA


    svi su Srbi ali jedan je radovan
    dictionary- 15269 - 12.10.2007 : Zorica Joksimovic Toronto - best (0)

    Predlog


    Evo jednog predloga, mislim da ce dosta nas podrzati. Bilo bi lepo da mozemo da ukucamo tekst od recimo 10 reci na npr. Srpskom i da nam prevede taj isti tekst na Engleski ili obrnuto. Znam da to postoji, i da moze da se izvede.
    dictionary- 15266 - 12.10.2007 : Zorica Joksimovic Toronto - best (0)


    Ovo je najbolji E recnik!

    Hvala vam i samo tako nastavite!
    dictionary- 15262 - 12.10.2007 : Dragana Milutinovic Obilic - best (0)

    Zalba


    Lepo pise da je dozvoljeno 50 reci po danu, ali mislim da vas "brojac" reci radi ubrzano, te mi tako jednu rec racuna kao 5. Inace, recnik je super i moj najdrazi
    dictionary- 15235 - 10.10.2007 : Jasmina Markovic Beograd - best (0)

    sjajno


    moram Vas pohvaliti. recnik je sjajan, ja kao profesionalni prevodilac ga cesto koristim. svaka cast, jedini online recnik na koji zaista mogu da se oslonim.
    Svako dobro.
    Jasmina.
    dictionary- 15216 - 09.10.2007 : Olivera Skakavac Smederevo/London - best (0)

    kako da se regustrijem


    Recnik je super. Ja sam krenula u englesku skolu pa mi je dobro dosao svaki ali ovaj je stvarno mnogo dobar recnik. KAKO DA SE REGISTRUJEM? KISS
    dictionary- 15162 - 04.10.2007 : Anita Osmani pristina - best (0)


    Da li je moguce da koristim ceo dan Dictionary. Hvala super stvar!
    dictionary- 14923 - 28.09.2007 : Solitta Wright strongsville - best (0)

    ohio


    j enjoy using this very much.. but would love to have you put in phrases, sentences.. and serbian slang!!! please!!!
    dictionary- 14849 - 24.09.2007 : Jelena - best (0)


    extra ste formulisali recnik
    dictionary- 14763 - 20.09.2007 : Ljiljana Todorović Zrenjanin - best (0)

    Pozdrav


    Poštovani,
    Prvi put koristim Vaš rečnik, tako da ne bih mogla, na osnovu prvog korišćenja, dati neki konstruktivan predlog. Jedino što u ovom trenutku mogu da uradim je da Vam se zahvalim.
    Pozdrav iz Zrenjenina!
    dictionary- 14711 - 18.09.2007 : Ceda n sad - best (0)

    tek mali predlog


    Recnik je sladak. Evo probavamo ga po malo. mislim da bi bilo zgodno da cela prethodna rec koja je trazena moze da se obelezi pa obrise, nego sto mora da se brise slovo po slovo. eto. srecno!

    Ma to je moglo, ali sada ne moze jer sam zabranio selektovanje teksta.
    dictionary- 14604 - 13.09.2007 : - best (0)


    Imam problem. Radim najavu sledeće pošiljke kiseline. Za to mi je potreban overen obrazac. Pošaljite mi što pre možete faksom i poštom ovaj dokument.
    dictionary- 14588 - 19.09.2007 : - best (0)


    trebali bi produziti rok trajanja i i ubaciti opciju da se moze ukucati vise rijeci
    dictionary- 14586 - 12.09.2007 : Marjan Djordjevic Pozarevac - best (0)

    Dobar


    Ma stvarno je dobar. Da nije dobar ne bi ga ni koristio. svaku rec zna koja mi treba. NAJBOLJI STE!!!
    dictionary- 14581 - 12.09.2007 : Goran Todorov Vrhnika, Slovenija - best (0)

    Zahvalnost


    Zelim zahvaliti svima koji su ucestvovali u konstrukciji ove web strane koja moze biti od velike koristi svakome ko na radnom mestu se sluzi engleskim jezikom
    dictionary- 14578 - 12.09.2007 : Antun Milosevic Kotor - best (0)

    rijecnik


    Postovani!
    dali se moze kopirati- preuzeti Vas rijecnik Englesko-Srpski, ako moze molim upute. Hvala
    dictionary- 14557 - 11.09.2007 : Aziza Alhashmi muscat - best (0)

    translation serbia and english


    i wont to learn serbia from english to arabic and arabic to english
    dictionary- 14556 - 11.09.2007 : Biljana Medenica Podgorica - best (0)


    sve pohvale!
    dictionary- 14553 - 11.09.2007 : Dado Gligoric banja luka - best (0)

    zdravo


    SVE POHVALE ZA RIJECNIK. ODLICAN JE.
    POZDRAV BANJA LUKA
    dictionary- 14459 - 04.09.2007 : Alana Zivic melbourne - best (0)


    Recnik je fenomenalan, ovde sam pronasla mnoge reci koje je na drugim recnicima nemoguce pronaci. Mnogo hvala>>>>>>>>
    dictionary- 14415 - 03.09.2007 : Mersiha Muhović Sarajevo - best (0)


    Ova web stranica je dosad najbolja sto sm pronasla,,, samo broj rijeci je ogranicen :(
    dictionary- 14390 - 01.09.2007 : Dio Kolaitis Phila - best (0)


    It is good whay you are having but it would have been so much better if you could text, instead of one word at a time
    dictionary- 14232 - 24.08.2007 : Erick Brethenoux Chicago - best (0)


    Thank you so much for th edictionary.
    One of the most amazing feature is the capability to handle misspelled words. Often special letters or email shortcuts transform the words to be translated. Without that feature we woudl never be able to figure out what the word shoudl have been. Thanks You!
    dictionary- 14208 - 21.08.2007 : Branimir Pandurevic Bedford - best (0)

    SUPER


    Recnik je pravi, svaka cast! Dok sadrzi i vulgarne reci. Super je!
    dictionary- 14136 - 14.08.2007 : Brada Novi Sad - best (0)

    Bravo!


    Definitivno jedan od najboljih on-line recnika. Samo napred!
    dictionary- 14127 - 13.08.2007 : Vesna Krljic Kragujevac - best (0)

    registracija


    Recnik je jako dobar, ali od velikog znacaja bi bilo da imate i neke primere uz sam prevod.
    Htela bih da imam neogranicen pristup pa bih da se informisem oko registracije?!
    dictionary- 14123 - 13.08.2007 : Katarina Lazovic Beograd - best (0)


    Nisam odusevljena sa recnikom, svaki prevod koji sam trazila nisam ga dobila. Mogli bi malo da ga prosirite.
    dictionary- 14093 - 10.08.2007 : Branko Babic Beograd - best (0)

    zahvalnost


    ukratko svaka cast na recniku jer je lak za koristenje i veoma poucan HVALA
    dictionary- 13917 - 29.07.2007 : Sasa Jovanovic Vancouver - best (0)

    Čestitka


    Recnik je odlican. Pozdrav!
    dictionary- 13906 - 29.07.2007 : Jelena Marceta svedska,stockholm - best (0)


    mogu da vam kazim samo da sam izuzetno zadovoljna sa vasim srpsko-englskim recnikom, koristim ga svakodnevno... ako slucajno imate srpsko-svedski, molim vas, posaljite mi link na moju mail adresu. unapred zahvalna...
    dictionary- 13812 - 26.07.2007 : Dejana Mutic MINTREAL - best (0)

    Hvala


    OVO JE NAJBOLJI RECNIK KOJI SE MOZE NACI NA CELOM NETU HVALA
    dictionary- 13745 - 24.07.2007 : Nenad Grujic Beograd - best (0)

    Pohvala


    Zahvaljujem vam se na trudu za ovaj koristan sajt, koji je postao deo svakodnevnog alata u mom radu.
    Pozdrav, Nenad
    dictionary- 13741 - 23.07.2007 : Ljubomir Bucan beograd - best (0)


    Recnik je odlican, brz, lak za rad.
    Predlog: kada bi mogao da prevede celu recenicu bio bi nezamenljiv. poz
    dictionary- 13600 - 06.07.2007 : Mladen Sapardic Ugljevik - best (0)

    Super recnik


    Najbolji ste. Mnogo vam hvala
    dictionary- 13599 - 06.07.2007 : Mladen Sapardic Ugljevik - best (0)

    Super recnik


    Najbolji ste. Mnogo vam hvala
    dictionary- 13580 - 04.07.2007 : Dusan Rakic Beograd - best (0)

    Koriscenje recnika


    Postovani,

    Koristio sam vise razlicitih elektronskih recnika.
    Do sada mi se vas cini najboljim.
    Pozdrav

    Dusan Rakic
    dictionary- 13567 - 03.07.2007 : Amel Kurtovic Banjaluka - best (0)

    mjesto gdje se prodaje sladoled


    kako se zove mjesto gdje se prodaje sladoled (ALI SAMO SLADOLED BEZ KOLACA)
    prijedlog - sladoledzinica
    dictionary- 13546 - 01.07.2007 : Rastko Trbuhovich Lackawanna, NY - best (0)


    This is the best Serbian/English and English/Serbian Dictionary that I could find on the web. I use it several times a week. Thank you very much for providing such a fine and useful tool.
    dictionary- 13403 - 19.06.2007 : Milica Bozovic mainz - best (0)

    svaka cast


    do sada najbogatiji on-line rechnik. svaka cast. sve pohvale. :) i hvala:)
    dictionary- 13384 - 18.06.2007 : Sasa Banja Luka - best (0)

    Čestitka


    Svaka cast za rjecnik! Mnogo mi je pomogao, i to kod ne bas naivnih rijeci... Mnogo je dobar!

    Sve najbolje i hvala!
    dictionary- 13249 - 12.06.2007 : Robert George Segedin - best (0)


    I live near Serbian border in Hungary and travel to visit friends in Subotica and Novi Sad. This dictionary is a great help. My friend has a song called Zelim da zivim u svetlu. How would you translate that into English? Thanks.
    dictionary- 13199 - 08.06.2007 : Aleksandra Janković London - best (0)


    Ovo je najbolji srpsko-engleski recnik na internetu. Fali samo izgovor.
    dictionary- 13168 - 06.06.2007 : Vany Petrova Sofia - best (0)

    Bravo!


    I think the dictionary is very very useful. I use it some times and I am very happy that I could do my job. Thank you.
    dictionary- 13118 - 03.06.2007 : Aleksandar Sovrlic Kosovska Mitrovica - best (0)

    Pohvala


    Samo sam hteo da vas podrzim i da kazem da mi se recnik mnogo dopada i da zbog toga njega uvek koristim kada mi zatreba na internetu! Pozz.
    dictionary- 13009 - 29.05.2007 : Marjan Stamenkovic Skoplje - best (0)

    Komentar


    Izuzetno dobar recnik
    dictionary- 12997 - 29.05.2007 : Mihajlo Lazarevic Almere - best (0)

    Dr.


    I like it very much
    dictionary- 12857 - 22.05.2007 : Branislava Stankovic Beograd - best (0)

    pozdrav


    Odličan rečnik!
    dictionary- 12837 - 19.05.2007 : Mary Rogan Melbourne - best (0)

    Dictionary


    I have just discovered this site and my comment is,... so far so good!
    dictionary- 12836 - 18.05.2007 : Marija Ilic Cuprija - best (0)

    Svaka cast!


    Zaista sam se prijayno iznenadila kada sam naisla na ovaj recnik. Moram priznati da ga nisam istrazivala, ali je odlicno sto se i ovakvi recnici javljaju. Predlozila bih, mada znam da je to tezak posao, da se uz reci nadju i (preciznija) objasnjenja o upotrebi ili bar link koji bi doveo do objasnjenja.

    Ako je potrebna pomoc sto se tice strucnijih izraza, mozda bih vam mogla pomoci.

    Pozdrav, Marija

    Marija, hvala! Pomoc je uvijek potrebna.
    dictionary- 12801 - 17.05.2007 : - best (0)


    odlican je recnik! samo napred, budite vredni i redovno update-ujte!
    dictionary- 12795 - 16.05.2007 : Danijela Ze Tampa - best (0)

    Ne radi vam registracija!


    Ja sam se vec registrovala 2 puta.. i nisam dobila lozinku... A stvarno mi treba recnik za sutra... Ako mozete ovo popravit! Hvala.

    Danijela, zbog zloupotrebe (visestrukog pokusaja kopiranja rijecnika) privremeno sam onesposobio registraciju.
    dictionary- 12701 - 13.05.2007 : Colin Yates Portsmouth - best (0)

    The Poetics of Film Direction


    Just to say thank you. Best i have come across but only looking for a short time. Have been "Googling" to find reference on Dr. Nono Dragovic and his book "The Poetics of Film Direction", but as it is writen in Serbian it's difficult.. Thanks again!
    dictionary- 12632 - 09.05.2007 : Daniel Milutinovic Birmingham - best (0)

    Mr


    Fantasticno!!
    dictionary- 12631 - 09.05.2007 : Ana Cubrilovic Beograd - best (0)


    odlicno je
    dictionary- 12594 - 05.05.2007 : Vesna Stefanovic Beograd - best (0)

    ODLIČNO!!!!


    Super stvar ste uradili! Još mi se nije desilo da ne dobijem prevod za reč koju tražim!!!

    Primedba: za početnike (ili već ovu PC generaciju) možete da ubacite objašnjenje za skraćenice, jer mi je dete reklo da ne zna šta to znači... Ukoliko već ima - nisam primetila - izvinjavam se ;o)
    dictionary- 12591 - 05.05.2007 : Jelena Graovac Nova Pazova - best (0)

    THE BEST


    Ovo je najbolji recnik do sada. Nasla sam sve reci koje sam trazila kojih nije bilo ni na krstarici. Fale samo fatback, spicebush, i pokeberry, ali ipak hvala.
    dictionary- 12538 - 01.05.2007 : Aleksandar Krstic Beograd - best (0)

    Pohvala


    Odlican site, jednostava ali sveobuhvatan. Za sada nemam primedbe, samo pohvale. Samo tako nastavite.

    Sasa
    dictionary- 12521 - 28.04.2007 : Aida Husic Tuzla - best (0)


    Odlicni ste!
    dictionary- 12498 - 26.04.2007 : Novak Naprta Beograd - best (0)

    Pohvala


    Svaka cast odlicni ste
    dictionary- 12497 - 26.04.2007 : Tamara Krstic Nis - best (0)


    Sta drugo nego bravo jer super je!
    dictionary- 12371 - 20.04.2007 : Georgina Das Ridgewood - best (0)


    sajt vam je odlica, prava stvar za osobe koje pocinju da uce engleski. samo zelim da vm se zahvali posto mnogo ste mi pomogli sa sajtom jer pocinjem da ucim engleski pa mi malo cudan sa pisanjem. samo nastavite. ocena 100% najbolji ste
    dictionary- 12360 - 18.04.2007 : Bozana Matijevic Cacak Chicago - best (0)

    :)


    zelim da se zahvalim ljudima koji su radili na ovom recniku, mislim da je zaista pogodan za ucenje i prosirenje znanja engleskog jezika.
    dictionary- 12340 - 17.04.2007 : Ernad Kočan NikšIć - best (0)

    Pohvala


    Recnik je odlican, ima veliku bazu rijeci i veoma je brz budući da je on line.
    dictionary- 12292 - 13.04.2007 : Milan Maksimovic - best (0)


    kako doci do ovog rijecnika?
    dictionary- 12264 - 10.04.2007 : Marija Zivic Pecinci - best (0)


    Jedan od najboljih u ponudi na Netu. Postoji mogucnost skidanja ili kupovine?
    dictionary- 12088 - 30.03.2007 : Dvora Almagor New York - best (0)

    shalom


    i really love your dictionary. a friend from belgrade found it for me.
    the only thing that is missing for me: every time i try to errase a word (especially trying a different word, but also in filling out my info on this page), does not allow me to highlight and errase, or type over. i have to use the 'backspace' key. is it possible to change that? you know, make everything faster:) thanks, hvala,
    dvora
    dictionary- 12034 - 24.03.2007 : Vladimir Djurkovic Chicago - best (0)


    You are the best... Keep doing like this!!!!!!
    dictionary- 12032 - 23.03.2007 : Dejan Milosevic Beograd - best (0)


    Odlican recnik.
    Pozdrav
    dictionary- 12027 - 21.03.2007 : Julie Bell Dallas, Tx - best (0)


    This is the BEST Serbian-English dictionary I've found on the web. You don't need diacritical marks and it gives you plenty of options if you can't remember the exact form of the word. I studied/lived in Belgrade for 4 years and this is a tremendous help as I write e-mails to old friends! Keep up the good work.
    dictionary- 12012 - 21.03.2007 : Goran Kovacevic Topola - best (0)

    Pozdrav


    A noun is a word used to name a person, animal, place, thing, and abstract idea.

    An oxymoron (plural: oxymora, though more commonly seen as "oxymorons") is a figure of speech that combines two terms.

    Ako ti je lakse zadrzacemo se na srpskom. "Slobodan pad" nije rec. "Slobodan pad" nije imenica. U redu je sto kazes da su drugi isto to napisali ali ja sam pokusao da razgovaram sa tobom. Sve u svemu nemoj me shvatiti pogresno, u svetu jezika nije nista radjeno stotinama godina i puno je konfuzije i problema (imaju ih i englezi i previse). Prepisivajuci jedni od drugih ne pomazemo korisnicima na pravi nacin. Zelim svojim komentarom da sugerisem na stvari koje ja primecujem i ima ih zaista puno. Misljenja sam da ako ovako budemo gradili imenice, postavlja se pitanje: Pa koliko to reci ima engleski ili srpski jezik? Ujedno zelim da te podrzim i pozelim puno uspeha.
    Pozdrav

    Izvini sto ti opet odgovaram, ali ti ocigledno mijesas babe i zabe. Kao prvo, treba da se dogovorimo, da li da diskutujemo o srpskom, ili engleskom jeziku. Onda cemo lakse rijesiti svoje nesporazume!

    Kao prvo, ti si me pitao za pojam "free fall", koji je u mom rijecniku prikazan kao "noun", sto na engleskom znaci "imenica". Ja se nadam da korisnici ovog rijecnika znaju sta su imenice u srpskom jeziku, pa nemam namjeru jos da ih ucim srpskom jeziku.
    dictionary- 12003 - 20.03.2007 : Beppe Cuoco Torino - best (0)

    Advokat


    Vas recnik je dobro!
    Pozdravi iz beppea, koji uci srpski jezik!
    dictionary- 11954 - 17.03.2007 : Goran Kovacevic Topola - best (0)

    Pozdrav


    Puno zamerki.

    "slobodan pad" nije rec a posebno ne imenica, isto kao i "free fall". Takvih primera, smesnih sinonima kao i netacnih prevoda je puno. Voleo bih da upoznam engleza koji ce mi reci da je LOW u prevodu na srpski PAD... U svakom slucaju veliki pozdrav i puno srece u radu

    Postovani,
    zao mi je sto te moram razocarati, ali uzmi neki riječnik i ukucaj "free fall". Ovo je, u engleskom jeziku perfektno ispravna imenica, isto kao i mnoge druge imenice kao safety deposit box i mnoge druge od 3, 4 pa i 5 rijeci. Evo ti i definicija koju sam preuzeo sa ovog sajta.

    free fall
    noun
    1. the hypothetical fall of a body such that the only force acting upon it is that of gravity.
    2. the part of a parachute jump that precedes the opening of the parachute.
    3. a decline, esp. a sudden or rapid decline, as in value or prestige, that appears to be endless or bottomless: The economy was in a free fall all winter.

      Also, free-fall (for defs. 1, 2).
    dictionary- 11876 - 10.03.2007 : Melita Cana Pristina - best (0)

    contract


    hvala puno vrlo ste efikasni
    dictionary- 11861 - 08.03.2007 : Ranka Mandic Istocno Sarajevo - best (0)

    Hvala


    Slucajno sam naisla na vas rijecnik.... Odlican je. Iskrene cestitke. Samo ga nastavite nadogradjivati.... i ako moze, uredite da mogu ici i pojmovi sa dvije rijeci.
    dictionary- 11842 - 08.03.2007 : Miodrag Jovic Gnjilane - best (0)

    dobar je recnik!!!!


    Recnik je odlican, samo mi nije jasno zbog cega je dopusteno samo 30 unosa dnevno.
    Pozdrav
    dictionary- 11832 - 07.03.2007 : Petar Schepanovich Santa Barbara - best (0)


    Your dictionary has been most helpful for me.

    What would be the correct translation from English to Serbian for "hip-joint" and "knee-joint"?
    dictionary- 11793 - 04.03.2007 : Valentina Popov Toronto - best (0)


    na ovaj recnik sam nabasala slucajno, trazeci prevode za neke strucne reci vezane za moj projekat o hemofiliji. odgovori su stizali brzo i u logickom redu. bilo mi je zadovoljstvo da koristim ovaj recnik i koristim priliku da pohvalim vas rad. sve najbolje
    dictionary- 11786 - 03.03.2007 : Marta Majka Myslenice - best (0)

    recnik


    mnogo mi se dopadja ovaj rjecnik, nasla sam izrazi iz srpskog jezika, koje trazila sam u drugim recnikama. ovo su bile mnoge neologizmi i neke druge iz danasnjeg jezika. ja sam studentkinja srpskog jezika, i taj problem vrlo mnogo me zanima, nove promene u srpskom jeziku itd. pozdrav za site!
    dictionary- 11776 - 03.03.2007 : Dimitrije Ristic Banja Luka - best (0)

    pohvala


    Sve pohvale za rijecnik cesto ga koristim i dosta mi pomaze. Samo ste mogli pri prevodu da pravite prevod dvije i vise rijeci koje su povezane. Npr. preliti preko...

    Puno pohvala
    dictionary- 11755 - 01.03.2007 : Gordana Vasic Sydney - best (0)

    Addition to S-E dictionary


    Hi,
    I'd like to say that this dictionary is a great resource. I use it very often as I am a Translator.
    Just want to add:
    superannuation - here in Australia (and NZ) it is a pension or allowance to a superannuated person. Also, a sum paid periodically as contribution to a superannuation fund.
    Therefore:
    superannuation = penzijski (penzioni) doprinos
    Superannuation fund = penzijski (penzioni) fond

    Kind regards,
    Gordana Vasic
    dictionary- 11742 - 28.02.2007 : Natasa Botic Zagreb - best (0)

    Problem


    Pozdrav.. Jako mi se svidja Vas rijecnik, jako ke opsezan i nikada jos nisam "naisla" na rijec koju nemate u rijecniku.. Odlicni ste! Samo tako nastavite.. Ali, mislim da postoji problem.. Ispravite me ako grijesim.. Vec 4 puta sam se pokusala registrirati.. Svaki put mi "kaze" da sam uspjesno registrirana i da su podatci poslani na moju e-mail adresu ali nikada nisam primila niti jedan mail.. Nista.. Molim vas da mi pojasnite u cemu je problem i zasto se ne mogu registrirati, ako mozete.. Unaprijed se zahvaljujem.. Pozdrav..
    dictionary- 11714 - 25.02.2007 : Ognjen Milic Beograd - best (0)

    prevod reci interface


    Sta mislite o prevodu reci interface kao sučelje?

    Postovani prijatelju,
    ja sam o tome dosta razmisljao, ideja nije losa, ali treba jako puno vremena da se to napravi. Engleski jezik je jako komplikovan, i ne moze da se prevodi rijec po rijec. Za sada ubacujem u rijecnik fraze, koje se bukvalno ne prevode, a kasnije cu da vidim sta ce biti. Sve zavisi od slobodnog vremena.
    dictionary- 11710 - 25.02.2007 : Blazo Kazanegra Przno - best (0)

    Sjajan rjecnik


    Redovno koristim vas rjecnik i mnogo mi znaci! Odlican je, pronadjem sve sto mi treba. Hvala vam!
    dictionary- 11658 - 25.02.2007 : Milina M Beograd - best (0)

    Pohvala


    Sve pohvale recniku na vasem sajtu! Ja sam diplomirala engleski i koristim puno recnika, ali ovaj je jedan od boljih! Kako ste ga samo napravili? Puno pozdrava i hvala!
    dictionary- 11656 - 24.02.2007 : Zlatko Hadzisabic Lincoln Ne - best (0)

    Dictiionari


    Pozdrav Sokolac. AKO PREVODIS JEDNU REC, OBJASNI KAKO SE IZGOVARA PRIMER;BRANA, DAM-DEM. GORAK, BITTER-BITER, KRVARITI, BLEED-BLID. itd. Ima i dosta reci koje Ameri ne govore. Svi nasi recnici su razliciti Šstari?. Nadam se da te nisam uvredio, sve najbolje u daljnem radu.

    Zlatko,
    nisi me uvrijedio jer sam vidio sta ti je najvise zasmetalo. Bode ti oci sto je rijecnik napravljen u - Sokocu.

    Odmah da ti kazem da zivis u kamenom dobu i da je tvoja ideja da pisem kako se neka rijec izgovora suluda i gulupa. Danas u Windows-ima postoji program koji pozoves, das neku englesku rijec i on ti tu rijec izgovori sa 99. 99% tacnosti. Ja to namjeravam da stavim i u ovaj moj rijecnik, jednom prilikom kada nadjem par sati da to isprogramiram.

    Naravno da u ovom rijecniku ima rijeci koje "Ameri ne govore". Kada imas englesku zastavu do neke rijeci to znaci da se uglavnom upotrebljava u engleskoj. Ima i dosta rijeci koje su specificne za Australiju itd... Ti jednostavno izaberes sta ti se svidja. Ako ti se ne svidja, uvijek imas opciju da koristis i druge rijecnike.

    Kad smo kod rijecnika, ne kaze se na engeleski dictiionari nego dictionary. Savjete primam samo od onih koji znaju engleski, kao npr. 99% ovih koji se upisuju u ovu knjigu gostiju. Neki su i engleski zavrsili.
    dictionary- 11636 - 22.02.2007 : Vanja Vukovic Novi Sad - best (0)

    Brojac pretrage


    Cemu brojac pretrage? pise mi 4/50. da li to znaci da imam pravo na samo 50 pretraga?
    inace je super recnik! svaka cast!
    dictionary- 11634 - 21.02.2007 : Srdjan S Toronto - best (0)

    super


    Ovo je najbolji rjecnik koji sam do sada nasao na nasem jeziku. Blizu je perfekcije. Ja bi mu jos dodao u buducnosti, ilustrovani prevod, kompjuterski izgovor (pronunciation) i mogucnost copy/paste na stranici koja sada ne radi.

    Nastavite odlican posao!
    Pozdrav
    dictionary- 11633 - 21.02.2007 : Vesna Oslo - best (0)

    odlican recnik


    Recnik vam je odlican, mozda najbolji i najopsirniji besplatni recnik na netu! Samo nastavite tako!!!
    dictionary- 11624 - 20.02.2007 : Jelena Trajkovska Skopje - best (0)


    Cesto nemogu da prevedem reci zato sto nesto blokira, sa mojim komojuterom je sve u redu. Ukucam rec, trazim prevod i nedobijam prevod. Zasto?
    dictionary- 11578 - 13.02.2007 : Jovan Lazarevic Herceg Novi - best (0)

    neznam sta da napisem ovdje


    nije vam los ovaj rjecnik ja sam drazio na google ali da skinem rjecnik a ne da imam sajt sa rjecnikom a immate li vi mozda neki rjecnik za skinuti
    dictionary- 11574 - 12.02.2007 : Vesna Nedeljkovic Beograd - best (0)

    pohvala


    Odlicni ste. Mozda jedan od najboljih koji postoji. A imam i jedno pitanje - Da li mozda imate Srpsko-spanski-srpski racnik? Ako ne - da li planirate da ga postavite? Ja ga nisam nasla tj. uopse nisam uspela da pronadjem ni jedan srpsko-spanski-srpski recnik na internetu.
    dictionary- 11512 - 09.02.2007 : Jelena Trajkovska Skopje - best (0)


    Ovo je nesto najbolje sto se moze naci na internetu. Hvala...
    dictionary- 11510 - 07.02.2007 : Besnik Loxha Prishtina - best (0)


    Hteo bih samo da se zahvalim, ovaj rjecnik je fantastican i u mnogim stvarima mi pomaze!
    Besnik.
    dictionary- 11502 - 06.02.2007 : Drago Perendija Beograd - best (0)

    Pohvala za rečnik


    Koristim priliku da se upišem u Knjigu gostiju i da pohvalim vas engleski rečnik, koji je bar ono što sam ja tražio, veoma profesionalno "odgovorio". Svaka čast i napred.
    dictionary- 11484 - 04.02.2007 : Nikolina Dzajic Banja Luka - best (0)

    Rijecnik je super


    Rijecnik je super svaka vam cast ljudi! Ali mogle bi se se prevoditi i recenice, ne samo rijeci... ali sve ste dobro napravili i SVAKA CAST ZA RIJECNIK!
    dictionary- 11443 - 31.01.2007 : Tanja Bacikin Beograd - best (0)

    Nepoznata rijec


    Postovani,
    Izuzetno mi se dopada vas sajt i svakodnevno ga koristim. Ustvari, to je jedini recnik na koji mogu da se oslonim, bilo da pisem/prevodim nesto za posao ili u privatne sadrzine. Jedina moja zamerka je sto u polju gde se unosi nepoznata rec nije moguce selektovati tekst pokretom misa i otkucati novu rec ili je ukopirati iz drugog programa.
    Srdacan pozdrav,
    Tanja
    dictionary- 11434 - 30.01.2007 : Vladimir Rome Melbourne - best (0)

    Recnik


    Recnik je dobar, ima veliki fond reci ali ipak ima i reci koje nemaju prevoda (breaches, trenches... )ali najveca mana je uzasno spor prevod reci. Koristim kabelski internet sa velikom brzinom, a za jednu rec cekam nekad i preko minute...

    Postovani prijatelju,
    hvala na savjetu. Poslusao sam te, pa sam malo preradio kod. Rijecnik sada radi mnogo brze, ne vjerujem da ces cekati vise od dvije sekunde, sto je prihvatljivo.
    Sto se "rijeci koje nemaju prevoda tice", tu moras da izvines, ali ni jedan rijecnik nema mnozine u rijecniku: umjesto "trenches" kucaj "trench", a umjesto "breaches" kucaj "breach".
    dictionary- 11154 - 10.01.2007 : Valda Didier Miami Beach - best (0)

    Miss


    Thanks so much for this online dictionary. It's so very helpful!
    dictionary- 11144 - 07.01.2007 : Nana - best (0)

    Hristos se rodi!


    Danas sam tek otkrila ovaj saj i odusevljena sam!
    dictionary- 11141 - 07.01.2007 : Jadranka Micanovic Bijeljina - best (0)

    Pozdrav


    Imam 40 g. cini mi se da sam beznadezan slucaj po pitanju engleskog jezika, da li postoji neka dobra knjiga ili nesto za pocetnike kao ja? Ja se inace kroz skolu nisam sretala sa engleskim, a imala sam pokusaja sama da nesto naucim, ali vrlo malo. Ako ima nesto i ako ima nade za mene posavjetujte me! Ovaj recnik je odlican, ali za pocetnike kao ja, mozda bi mogao malo da se uprosti. Postojili i koji je nacin da upoznam i naucim bar osnovu! Hvala vam unapred! Jadranka-Visoko
    dictionary- 11121 - 05.01.2007 : Ana Nije bitno - best (0)


    Recnik je boli glava!
    dictionary- 11072 - 23.12.2006 : Slavko Radovanovic Bijeljina - best (0)

    zapazanje


    Za nas koji ama bas skoro da nista ne znamo engleski ovaj rijecnik je zaista dobar. Mozemo da prevedemo pomocu ovog rijecnika ono sto nam je nuzno u radu sa kompjuterom. Onaj ko i zna engleski ovaj rijecnik treba da je jos bolji, jer ne moraju listati tolike knjige za pretrazivanje i u takvim rijecnicima je to mnogo teze. Ovako dobijaju odmah sve varijante na jednom malom prostoru i mogu mnogo bolje da prevode. Ali zaista je odlicno bas zato sto je jezik komunikacije na kompjuterima na engleskom. Za nas koji nemamo znanja iz engleskom a kojima je potrebno za tumacenje izraza u koristenju kompjutera ovaj rijecnik je zaista dobar, jer izrazi koji se moraju rastumaciti i ne mogu se drugacije prevesti nego samo shvatiti sta se time radi, sta taj izraz simbolizuje. Zbog toga su manjkave i sve knjige u kojima su obradjeni programi. Ne dovoljno plasticno objasnjenje sta se koristenjem odredjenih naredbi zaista dobija. U traganju izmedju toga sta se sve radi i toga kako je to u knjigama opisano ovaj rijecnik je nezamjenljiv.
    dictionary- 11054 - 19.12.2006 : Vesna Naceva Negotino, Makedonija - best (0)

    pofalba


    mnogu mi se dopadna vasior recnik samo me interesira dali ima moznost bez naredbata translate so vpisuvanje na zborot da se vrsi predvod.
    Recnikot e odlicen i mi pomaga mnogu!
    Pozdrav od Makedonija!
    dictionary- 11052 - 18.12.2006 : Alexandra Rakich Belgrad - best (0)

    student


    I am interested in Serbian-English Dictionary
    dictionary- 11006 - 11.12.2006 : Dragan Stanic Jacksonville, Fl - best (0)

    Pohvala


    Jako dobar rijecnik!
    Toplo preporucujem.
    dictionary- 10982 - 08.12.2006 : Kleckner Zoltán - best (0)

    Hvala


    Prvi dan prevodjenja materijala na kome radim mi je bio najtezi, bilo je vrlo mnogo novih reci i tada sam najvise koristio recnike, medjutim sada, hvala Bogu, nemam toliko novih reci pa ne moram toliko da se dovijam kako da dobijem novu kvotu. Vas savet je svakako dragocen, mozda cu i morati ovih dana da iskoristim taj "trik" ako krenu opet da me "bombarduju" sa silnom tehnickom terminologijom.
    Svaka cast, recnik je lepo opremljen, desavalo se da u njemu nadjem i po nesto u cemu mi nije bio od pomoci "Naucno-tehnicki recnik. "
    Zurim da krenem na posao sa novom kvotom/kvotama za danas.
    Srdacan pozdrav!
    Zoltan
    dictionary- 10973 - 08.12.2006 : Tijana Simeunovic Ca - best (0)

    prolece ivana galeba


    Volela bih da me neko nauci jasno pisanju sastava, to bi podrazumevalo knjizevne stilski i gramticki ispravne sastave. To je vestina kao i svaka druga, ali ja je nisam stekla, a volela bih. Zato trazim nekog ko bi mi pomogao. Hvala.

    Tijana,
    stil pisanja u engleskom jeziku je mnogo drugaciji od nacina pisanja koji mi primjenjujemo. Nažalost, moram reci da se u nasim skolama na casovima srpskog (nekada srpsko-hrvatskog) jezika, nikada nije ni ucilo vjestini pisanja, nego su ucenici jednostavno tjerani da pisu.

    Ovo je jako kompleksna tematika i ne moze se objasniti u jednom paragrafu. Savjetujem ti da nadjes neku knjigu i ucis iz nje. Ja imam dosta knjiga o lijepom pisanju, a mozda i neku u PDF formatu, koju bih ti mogao poslati ako mi se javis na email.
    dictionary- 10856 - 11.11.2006 : Srdjan Nikolic - best (0)


    Bravo, za vas!
    dictionary- 10788 - 29.10.2006 : Milan Petrovic Nis - best (0)


    svidja mi se sto ima i ostala slova da bi se prevodilo za onog koj zna delimicno engleski pa zato zelim vas program ako je moguce milan
    dictionary- 10777 - 26.10.2006 : Zeljko Tufekcic Tuzla - best (0)

    pohvala


    Svaka cast odlican je treba mi na poslu i vrlo sam zahvalan, veliki pozdrav.
    dictionary- 10757 - 23.10.2006 : Dragan Vilotic Grand Rapids - best (0)

    Pohvala...


    O rijecniku mogu reci sve pohvalno. Koristim ga vec tri godine i, mogu reci da mi je od velike koristi. Cijenim trud koji je ulozen u stvaranju ovako dobrog rijecnika. Ne bi bilo lose kada bi se u njemu pojavila i neka kraca fraza koja se koristi u svakodnevnom zivotu. Gramatika bi bila specijalno korisna pogotovo za pocetnike.
    Sa vjerom u Boga, nadam se da ces jos poraditi na jos boljem kvalitetu, ionako dobrog rijecnika.
    dictionary- 10751 - 19.10.2006 : Vojislava Kalajdžić BačKa Palanka - best (0)

    još jedan obožavalac


    Dear all, I can congratulate to You on English, thanks to your magnificent dictionary! I work at bank, and very often use your services. Last night (we, bank clarks, never stop to work)I was over the limit - 30 asks per day. Please, answer me, how to be your member.
    Best regards.
    PC. maybe some about expences?
    dictionary- 10585 - 03.10.2006 : Liz Kessler Australia - best (0)

    Librarian


    Dear people, is it possible to translate two words together?

    I am cataloguing Serbian books and most of the time I can cope but some times I have subject headings or parts of title that really need to go together. Doing some books by Jovo Toševski. I know they are from the psychological aspect but for example I am picking up the subjects "Psihologija seksualnosti" here I can almost read sexual psychology. BUT what is Psihologija (psychology) polova???? Žene (woman)

    Many thanks for a great tool and please keep up the good work.
    Regards
    Liz.
    dictionary- 10528 - 28.09.2006 : Sherri Tostenson Spring Hill - best (0)

    M.


    Very helpful.
    dictionary- 10508 - 26.09.2006 : Marko Radovic - best (0)

    Pohvala za sajt


    Svaka cast za sajt, koristim ga vise od godinu dana i nijednom mi se nije desilo da nisam nasao trazeni prevod. Znam (bavim se IT-ijem) da je, pored mnogo vremena, potrebna i velika zelja, za ovakav projekat, tako da Vam se stvarno divim.

    Neznam da li ste i dalje Vankuveru kao sto ste bili '98, ali radujem se sto imamo tako jaku dijasporu u Kanadi. Ja treba da dodjem u Vankuver ili Toronto (imam rodjake i jednom i u drugom gradu) i nadam se da cu moci da ucinim nesto za nasu zemlju, kao ste vi ucinili sa ovim sajtom.
    dictionary- 10497 - 25.09.2006 : Ileana Robles Vancouver - best (0)

    Ms


    Thanks for having this on the web, its very easy to use and gives accurate results!
    dictionary- 10474 - 22.09.2006 : Zoran Djuranovic Beograd - best (0)


    izvanredno, korisno i obimno. Hvala na trudu
    dictionary- 10449 - 17.09.2006 : Brankica Graorac London - best (0)

    odlicno


    odlican rjecnik, uvjek nadjem sve na njemu
    dictionary- 10438 - 16.09.2006 : Laura Ehrlich Tallinn - best (0)

    economist


    very good dictionary, especially offering similar words
    dictionary- 10420 - 13.09.2006 : Dusica Zezelj Canberra - best (0)


    Veoma sam zahvalna na pomoći vašeg sajta. Medjutim, volela bih ako biste dodali više prevoda za nazive biljaka. . .
    dictionary- 10302 - 03.09.2006 : Ankica Orescanin Beograd - best (0)

    pohvale


    recnik je odlican!!!!
    tvrdim jer sam koristila mnoge druge na netu, ali retko koji daje objasnjenje i na srpskom i na engleskom. to je izmedju ostalog sto cini ovaj recnik boljim i temeljnijim.
    ne bi bilo lose da nastavite da prosirujete fond reci-sto vise to bolje :)
    dictionary- 10200 - 21.08.2006 : Ew - best (0)

    Bugarski


    da, mogao bi da radi. ako pise bugarski da radi, a ne da jebeno zajebava
    dictionary- 10198 - 20.08.2006 : Suzana - best (0)


    rijecnik vam je super. sve rijeci koje sam do sada trebala nasla sam tu. svaka vam cast. sve pohvale i ostanite takvi
    dictionary- 10189 - 18.08.2006 : Kajsa Von hofsten London - best (0)

    Ms


    Great dictionary! Only one problem, the č and the č buttons give the wrong letters.

    Thanks!
    dictionary- 10146 - 31.07.2006 : Zoki Stojanovic San Diego - best (0)

    Divno


    Hvala, Hvala i Hvala!
    dictionary- 10111 - 27.07.2006 : Arne olav Nordgulen Øvre Årdal - best (0)

    more sentences PLX :) or phrases :)


    Would be nice if you could add more phrases and sentences. its a bit hard to make them myself :)
    try to add more of the common sentences and so on :) great dictionary :)

    Arne Olav
    Norway
    dictionary- 10033 - 12.07.2006 : Zoran Spasojevic Mladenovac - best (0)

    Odlicno


    Prvi utisci su vise nego povoljni.
    Velika baza reci a uz to jos i brzo radi.
    Za svaku pohvalu!
    dictionary- 9982 - 10.07.2006 : Tamara Sikimic Prnjavor - best (0)

    help me


    nigdje ne mogu da nadje znacenje za rijec polyethylene da li vi mozda zna te?
    dictionary- 9973 - 03.07.2006 : Ljubomir Puvacic Banja Luka - best (0)

    Brz, sadrzajan, detaljan


    Postovani,
    Vrlo sam zadovoljan rijecnikom. Opredijelio sam se za njega, pored mnogih drugih koji stoje na raspolaganju. Brz je, iako to u mom slucaju nije problem, s obzirom da imam ADSL liniju. Zamijenio mi je veliki Filipovic-ev "Englesko-hrvatski ili srpski rijecnik" rijecnik jer brze nadjem potrebnu rijec. One rijeci koje nemate u svom rijecniku nema ni F-u.
    Zelim Vam uspjeh u radu na dobrobit svih nas
    Lj. P.
    dictionary- 9967 - 29.06.2006 : Ana Lazic St.Petersburg Fl - best (0)


    Stvarno ste super! Uz pomoc vas sam naucila dosta rijeci. Jos jednom puno vam hvala!
    dictionary- 9925 - 21.06.2006 : Marina Teodorovic Beograd - best (0)


    Recnik je veoma je dobar. Studiram engleski i moram reci da je bolji od drugih na netu. Keep up good work!
    dictionary- 9899 - 12.06.2006 : Dragan Ignjatovic Beograd - best (0)


    well done. very useful. keep up good work!!!
    dictionary- 9866 - 05.06.2006 : Branka Lazarevic Bijeljina - best (0)

    Hello


    Zdravo, recnik je vrlo dobar. Tu i tamo ima nepreciznih definicija koje je neophodno osveziti. Jezik je ziva materija. Potrebno je i dalje raditi na recniku i dopunjavati ga. Koristim ga ponekad u svom poslu. Ideja je odlicna i za svaku pohvalu.
    Npr. Stalking ŠU? the crime of following and watching sb over a long period of time in a way that is annoying or frightening

    dictionary- 9765 - 25.05.2006 : Peter Westaway Dubai - best (0)

    Mr


    OK, I found out how to register. Please ignore my previous message. Now, also, the special character buttons work correctly!
    dictionary- 9757 - 24.05.2006 : Gordana Curgus Bellingham - best (0)

    thank you note


    Hvala vam sto ste kreirali ovu korisnu website.

    dictionary- 9693 - 16.05.2006 : Detlef Olof Hag - best (0)


    Recnik je odlican. Sluzi izvanredno u mojim prevodima ovdje na Haskom sudu. Hvala
    dictionary- 9681 - 15.05.2006 : Ognjen Zagreb - best (0)

    Pohvala


    Rječnik je odličan. Najbolji englesko-srpski na netu.
    dictionary- 8860 - 22.04.2006 : Milena Dokic Podgorica - best (0)

    pozzz


    Cao! Recnik je super, nema boljeg.
    dictionary- 8754 - 20.04.2006 : Branko Dedic Sydney - best (0)

    suggestion


    i was not born in Serbia but am trying to learn the Serbian language, including trying to learn the cyrillic alphabet. It would be useful if you had an option that included cyrillic spelling.
    dictionary- 8580 - 18.04.2006 : Viktorija Sojanovic Sydney - best (0)

    Nesto vise


    Ni ste pomenulu razliku izmedju Srpskog-Slovenackog i Srpskog-Makedonskog. Voljela bih znati razliku i sa tim recnicima. Inace obozavam vas recnik, mnogo interesantnih stvari na jednom mestu.
    dictionary- 8560 - 18.04.2006 : Svetlana Moraca Novi Sad - best (0)


    Hvala vam!!! Ne razumem koji je problem ostalih recnika na netu! Ziveli!
    dictionary- 7740 - 07.04.2006 : Bojan Jacimovic Beograd - best (0)

    mala


    Super Vam je ovaj recnik. Mozda da dodate i listu nepravilnih glagola? Komplimenti za trud i srdacan pozdrav.
    dictionary- 6564 - 26.03.2006 : Ana Nikolic Beograd - best (0)

    pohvala


    Recnik je fantastican!
    dictionary- 6142 - 21.03.2006 : Mina Jovic Beograd - best (0)

    Drago nam je da postojite


    Iako cela moja porodica, pa i ja, vrlo dobro i govorimo i citamo i pisemo Engleski jezik, ipak se desi, s vremena na vreme, pogotovo na net-u, da nam zatreba recnik. Do sada je sve bilo vrlo slabo no otkako smo otkrili vas mnogo nam je lakse i drago nam je da postojite.
    Za sada nemamo predloga ali ne sumnjam da ce ih biti kad budemo imali malo vise iskustva sa vama! Ne sumnjam da ce mama pokusati da nadje kako se kazu neki od zacina koje do sada nije provalila a tati ce zatrebati prevod nekih novi reci nastalih iz slenga ali uveliko odomacenih, pre svega u UK...
    Thanks and thumbs up!
    dictionary- 5541 - 17.03.2006 : Predrag Pilindavic Sokolac - best (0)

    category


    very very good
    dictionary- 5464 - 15.03.2006 : Roy Buckley Brigg, North Lincs, England - best (0)

    Mr


    Excellent source of help. English construction expert preparing a report related to contracts in Serbia. Needed to translate words from Serbian document into his British document.
    Many thanks. Other sites were not helpful.
    dictionary- 5463 - 15.03.2006 : Bill Fraser Beograd - best (0)

    Mr


    Great dictionary and a great help to me living and working in Serbia. Thanks!!
    dictionary- 5382 - 14.03.2006 : Vera Williams Milwaukee - best (0)


    I like your dictionary. I was looking up medical words and my time expired. Why is that? I still had a few more words to look up.

    Hvala
    dictionary- 5121 - 12.03.2006 : Mladen Kakuca Juba, Sudan - best (0)


    Super ti je rijecnik Željko. Pozdrav iz Jube, Juzni Sudan. Tu sam trenutno.
    Kuki, Pale...
    dictionary- 4702 - 06.03.2006 : Dragisha Binitch Smederevo - best (0)

    Bravo!


    Ala vera!!! samo tako nastavite.
    Puno pozdrava iz Smedereva!
    BOG POMAZE
    dictionary- 3961 - 17.02.2006 : Vildana Tinjic Cedar Rapids - best (0)

    zahvala i preporuka


    Evo da se zahvalim zahvljujem na ovom online rijecniku. Koristan je, ali bi bilo mnogo bolje da ima zvucni izgovor, tako da odmah ucimo sve korektno i pravilno! Razmislite o tome a do tada, srdacan pozdrav.
    Vildna
    dictionary- 3843 - 14.02.2006 : Jovan Radmanovic Edmonton - best (0)

    Text


    Odlican!
    dictionary- 3821 - 13.02.2006 : Miki Banjaluka - best (0)

    Pitanje


    Da li se ovaj recnik moze skinuti, pa da ga imam kuci, inace je super recnik.

    Miki,
    na zalost, jos uvijek nisam napravio takvu verziju programa koji bi mogao da radi na kompjuteru, mada imam planova da radim i na tome. Kada to budem uradio, stavicu informaciju na ovu stranicu, pa ces je to i vidjeti. Pozdrav, Željko
    dictionary- 3681 - 06.02.2006 : Aleksandar Cincar Istocno Sarajevo - best (0)

    Englesko-Srpsko-Engleski rijecnik


    Svidja mi se ovaj rijecnik. Koristim ga vrlo cesto i ovom prilikom zelim da se zahvalim autoru na nesebicnoj pomoci koju mi je pruzio omogucavajuci on-line koriscenje rijecnika.
    dictionary- 3661 - 06.02.2006 : Jelena Dragovic Podgorica - best (0)

    pitanje


    Ja bih samo rekla da je rjecnik odlican, ali me interesuje da li mogu da ga nekako premjestim na moj desktop i da ga koristim bez konektovanja na internet. Nadam se brzom odgovoru. Puno pozdrava od Jelene.

    Jelena,
    na zalost, jos uvijek nisam napravio takvu verziju programa koji bi mogao da radi na kompjuteru, mada imam planova da radim i na tome. Kada to budem uradio, stavicu informaciju na ovu stranicu, pa ces je to i vidjeti. Pozdrav, Željko
    dictionary- 3581 - 02.02.2006 : Sinisha Ivans Logan - best (0)

    Your dictionary is excellent!


    Hello: I just want to say that your online dictionary is really great. I love it! Helps me to get Serbian terms just right. Congratulations on a good job!

    Thanks,

    Sinisha Ivans
    dictionary- 3501 - 29.01.2006 : Snezana Trifunovic Melbourne - best (0)

    pohvala


    Jako dobar recnik! Hvala vam sto ste mi omogucili da nadjem odgovarajuci prevod cak i za 'kantarion'.
    Nena
    dictionary- 3481 - 29.01.2006 : Milos Mirkovic Svrljig - best (0)

    Wow...


    wow.. ovde sam nasao sve reci koje su mi trebale, a na drugim mestima nisam mogao da ih nadjem.. a svidja mi se i definicija svake reci na engleskom... interesantno...
    dictionary- 3361 - 25.01.2006 : Aleksandar Perisic Sydney - best (0)

    Vrlo dobar recnik...


    samo sam htio da vam kazem da je recnik jedan od najboljih sto sam koristio. Ima veliki obim rijeci, koje su naucnog i govornog porijekla. Volio bih da je malo vise robastan, poput dictionary:com ali sam siguran sa sve vecim brojem korisnika da ce se to i postati za kratko vrijeme. HVALA na datoj mogucnosti da se koristimo tako dobrim rezorsom.

    Aleks, happy user
    dictionary- 3261 - 21.01.2006 : Shosh Westen Seattle - best (0)


    As a first-year language student, I find this web site incredibly helpful. Thank you so much for providing this invaluable service!
    dictionary- 3165 - 18.01.2006 : Manolita Puglisi Sliema - Malta - best (0)

    Ms.


    Very good, informative and easy to use.
    dictionary- 3041 - 06.01.2006 : Danijela - best (0)


    NAJZAD!!! Mesecima trazim recnik koji ce posluziti kada na brzinu treba nesto prevesti ili kada zbog nepoznate reci ne mogu da ukapiram frazu na engleskom. Recnik na "Krstarici" je slican ali stalno "iskace" i nervira me. A ovaj konacno radi!!!!
    dictionary- 2942 - 07.12.2005 : Marko Radovic Beograd - best (0)

    Svak cast


    Samo bih hteo da kazem, da sam stvarno impresioniran recnikom i slobodno mogu reci, da je najbolji na koji sam naisao do sad. Nadam se da necete posustati i da cete povecavati broj reci svakom prilikom...
    dictionary- 2881 - 01.12.2005 : Nebojsa Perisic Beograd - best (0)

    Hvala


    Odlican recnik preko kojeg sam uspeo da pronadjem prevod za reci koje su mi zadavale muka (uglavnom neki strucni izrazi i nazivi hemijskih jedinjenja kojih nije bilo ni u jednom drugom recniku).
    Problemi su mi reseni, idem da nadjem nove...
    dictionary- 2861 - 01.12.2005 : Mila Luna Abu Dhabi - best (0)

    Hvala vam no ovom sajtu


    Zelim da iskoristim priliku i zahvalim vam se na ovom site-u, koji je svakodnevna dopuna mom studiranju. Ne mogu ni da vam opišem koliko mi je sajt koristan i koje mi vreme štedi u pretraživanju po rečnicima na klasičan način. Hvala vam milion puta.
    Lay-out recnika je pregledan i prijemćiv. Pretrazivanje je lako i inteligentno, rečnik je bogat i precizan, dopune i objasnjenja su korisne. Još jednom veliko hvala.
    dictionary- 2841 - 30.11.2005 : Franjo Pepovic Orlando - best (0)

    Dictionary,Presentation


    Recnik i presentacija su super izradjene. Posebno mi se dopala sto cu moci da istu koristim u mojem buznisu. Hteo bih ga mnogima preporuciti, koji rijetko mogu naci u drugim recnicima. Zelim vam potpuni uspeh u radu.
    Franjo Pepovic,
    Orlando, Florida.
    dictionary- 2691 - 24.11.2005 : Ljubica Muir Mississauga, Ontario, Canada - best (0)


    Thanks!! you were a great help when I had to email a fellow Serb.. as you can tell, I've lived here basically my whole life and need some help here and there.. good to know you are around so I don't make a fool of myself with one letter off! (i. e. earlier this month, I almost sent an email off saying I couldnt make it to the "roditelski" sastanak and typed "rodendanski".. can well imagine the laugh that would have produced! thanks again!
    dictionary- 2688 - 24.11.2005 : Vladan Spiridonov Novi Sad - best (0)

    bugarsko srpsski


    pa vi vidite sta je i zasto ne radi ni u jednoj varijanti osim srp-eng i vice versa....
    dictionary- 2687 - 24.11.2005 : Johan Derks Ijsselmuiden - best (0)

    ne poznat


    I am learning serbian in Amsterdam. My teacher is from Croatia, but knows Serbian very well. He teaches me words like vrhnje (cream) and medo (teddy bear). My wife (srpkinja iz Zajecar) complaints that he should teach me pavlaka and meca (She never heard of vrhnje). Then I consult your dictionary and do find my teachers words. Who is right?
    How can I know in future which form is prava?

    Dear Friend,
    In many cases it is very difficult to draw a border between languages.

  • Some words, invented in Serbian language became typical Croatian words and vice versa.

  • In some cases, Croatian words like "dom" (English "home") is used in Serbian language in its possessive form "domaći". At the same time, the same word in Serbian language "kuća" is used in Croatian as "kućanski". Funny, isn't it? Croats are trying to make a language which will be different from Serbian!

  • Croats use "tisuća" for "one thousand", which came from the Russian language. Paradoxically, Serbians use "hiljada", an archaic Croatian word. In Dalmatia, the usual colloquial or dialect word was "iljada" or "ijada" - note the dropping of the H.

  • Sometimes, it is so difficult to claim a word. For example, the diminutive for english word "teddy-bear" or "medved" is "medvedić" or "medo". Serbs in different parts of former Yugoslavia would translate the word "teddy-bear" differently.

    Now back to your wife. People from Zajecar speak "dirty Serbian", which is grammatically incorrect. I, also, wouldn't trust to your Croatian teacher as well. Buy yourself a good grammar book.
    Regards, Zeljko
  • dictionary- 2684 - 23.11.2005 : Dusan Jelovina Chicago - best (0)

    sugestija


    Nedostaje engleski izgovor. Ostalo je odlicno uradjeno.
    dictionary- 2628 - 20.11.2005 : Danica Sumar Kimberly, Juzna Afrika - best (0)


    Postovanje svima vama,

    danas sam prevodila jedan crkveni tekst i mnogo se namucila oko nekih reci. Reci kao "staresina crkve", "sabrat" i ostale trebalo bi da se nalaze u srpskom recniku. Napis - koristite reci koje su zastarele i tako dalje ne pomazu ni vama ni onima koji prevode. A ne pomazu ni nasoj kulturi. Ako pogledate engleske recnike, nacice te znacenje reci iz Coserovog vremena - znaci nema zastarelih i nepotrebnih reci. Reci iz jefiminijih pesama trebalo bi da isto budu u recniku.

    Nadam se da cete ovo primiti kao dobronamernu kritiku.

    S Postovanjem,
    Danica Sumar
    dictionary- 2620 - 17.11.2005 : David Gordon Prince George - best (0)

    Thanks


    The dictionary is great!
    dictionary- 2590 - 11.11.2005 : Amra Salt Lake City - best (0)

    spelling


    Ne bi bilo lose popraviti spelling engleske rijeci dnevno. Pogresno pisanje se pojavljuje u prijevodu rijeci nasuni. Kao Moj kruh nasusni. Sigurna sam da je u pitanju samo tipografska greska napravljna prilikom unosenja podataka. Puno pozdrava i uspjeha u buduce.

    Postovani prijatelju,
    Hvala na sugestiji. Sve primjedbe u vezi gresaka uvazavam, ostatak rijeci pregledam onoliko koliko mi to vrijeme dozvoljava.
    dictionary- 2542 - 07.11.2005 : Johan Derks Ijsselmuiden - best (0)

    abbreviations


    I am very happy with your dictionary.
    But I fail to understand the abbreviations which indicate the type of word: m, n. m. , etc.
    Could you add an explanation on the page?
    Thank you very much.
    dictionary- 2535 - 05.11.2005 : Dragana Whyte Glasgow - best (0)


    recnik je dobar, gledala sam neke reci koje nigde drugde nisam nasla, a na vasem sajtu jesam.
    dictionary- 2526 - 02.11.2005 : Snezana Latas Novi Sad - best (0)

    Odlicno!!!


    Recnik je super i mnogo mi je pomogao u poslu ali biste mogli da uvedete i prevod konkretnih fraza...
    dictionary- 2510 - 25.10.2005 : Aida - best (0)


    Kratko vrijeme koristim vas rijecnik, koji mi pomaze brzo i jednostavno... naravo da sam uspjela nesto memorisati u svojoj glavi...
    Hvala..
    dictionary- 2482 - 18.10.2005 : Milan Stankovic Auburn, Indiana, Usa - best (0)

    PDA?


    Zdravo zemljace,

    Recnik je odlican. Ima li mogucnost da se stavi databaza u PDA. Bilo bi odlicno. Javi ako moze.
    dictionary- 2370 - 13.10.2005 : Vanja Sarajevo - best (0)

    thanxxx


    Neizmerno zahvalna na ovako dobrom recniku ;)
    svakodnevno ga upotrebljavam... pravopis me malo zezza...
    samo tako nastavite... font reci je neiscrpiv...
    dictionary- 2223 - 09.10.2005 : Louise Dix Toronto, On - best (0)

    Ms.


    This is a great dictionary. Would like to see more phrases as well. I use it for work in speech-language pathology.
    dictionary- 2206 - 02.10.2005 : Tamara Milenkovic Svedka/Stoholm - best (0)

    ovaj recnik je spas za mene


    ovo je najbolji recnik, od svih do sad koje sam imala, hvala vam!!!!!!!!!
    dictionary- 2155 - 20.09.2005 : Alberto Sighele Rovereto - best (0)

    writer


    I'm thankful to you for this wonderful work.
    It will help me a lot in my study of Serbo-croatian.
    Why not having examples of usage of language as well? I've always learnt a lot from them
    dictionary- 2154 - 19.09.2005 : Alex Sydney Australia - best (0)


    svaka cast i samo tako nesto sto sam najbolje mogao naci na internetu je ovaj recnik sve reci pohvale cestitam. Bas pre neki dan trazio rec pa je cak nisam naso ni u engleskom recniku ali sam je nasao na nesm to jest recniku koji ste vi postavili na internet. Najbolji ste!
    dictionary- 2106 - 10.09.2005 : Meri Doneva Holandija - best (0)

    Kvota za prevod


    zdravo, jas sam iz makedonije, trenutno sam u holandiji na razmena studenta, ucim na fotys, marketing manegement. imam problem sa engleskom, vasa pomos mi je potrebna,

    je li moguce da mi se poveca kvota za prevod,
    izvinite moj los srpski. hvala na pomoci!
    cao
    dictionary- 2058 - 31.08.2005 : Miroslav Miljkovic Beograd - best (0)

    Engleski rečnik


    Gde moze da se nadje-kupi taj dobar recnik?
    Unapred hvala!
    dictionary- 2040 - 22.08.2005 : Aleksandar Vitkovic Srpsko Sarajevo-Bayji,Iraq - best (0)

    Pitanje za Željka


    Kakva ja procedura i sta je potrebno za registrovanj, da bih mogao koristiti vise od trideset pojmova? Hvala unaprijed.
    Puno pozdrava iz Iraka.
    dictionary- 1920 - 20.07.2005 : Ivan Zlatanovic Beograd - best (0)

    Za svaku pohvalu


    Zaista sam zadovoljan i prezadovoljan Vašim rečnikom. Samo radite i dograđujte ga i dalje stručnom terminologijom. Preporučujem ga svakom kome bilo šta iz prevođenja treba. Pozdrav!
    dictionary- 1905 - 14.07.2005 : David Cain Melrose, Scotland - best (0)


    I have twice tried to register with the Srpski? English/Srpski dictionary, but with no success. My hobby is Balkan history and I need help with Serbian vocabulary. Can you help, please?
    dictionary- 1880 - 05.07.2005 : Bojan Bozidar Kovincic Wellington -New Zealand - best (0)

    Blagosloveni bili za ovaj recnik


    Pomaze Bog i puno, puno, puno hvala za ovaj predivan poklon - nas recnik na internetu i plus toga kvalitetan.
    Radim kao projektant na divljem zapadu i cesto mi zatreba recnik, i mogu da vas pohvalim - sve sto sam trazio dosade sam i nasao.
    Najiskrenije zelje i za dalje usavrsavanje i odrzavanje ovog recnika.
    Kojekuda junaci i sretna rabota!
    dictionary- 1866 - 02.07.2005 : Miki - best (0)

    Sjajno


    Super ste! Mnogo mi se svidja sto je moguce koriscenje nasih cirilicnih slova (pogledajte kako ovaj text zvuci nakaradno bez njih). Do sada sam koristila samo on-line recnik na Krstarici, ali ovaj je MNOGO bolji.
    dictionary- 1800 - 20.06.2005 : Zuzana Prag - best (0)

    Hvala


    Hvala lepo za ovaj riječnik!
    dictionary- 1765 - 16.06.2005 : Manuela Milosevic Warren - best (0)

    izgovor


    Recnik je odlican! Bilo bi dobro, kada bi postojao izgovor reci, jer pojedine reci ne znam da akcentujem pravilno.
    Hvala.
    dictionary- 1743 - 12.06.2005 : V Jaric Derby - best (0)


    brilliant, just what is needed, very useful for words that are not the norm. Super! Hvala Knjiga gostiju.
    dictionary- 1673 - 05.06.2005 : Babu Moradia Rajkot - best (0)

    Mr. B.T. Moradia


    I have also a site and I found your useful and quick. Please visit my site and have a look.
    Many thanks for your service. wish you a great success. How can I buy this dictionary? Please reply on my email number. I love Serbian language.
    dictionary- 1643 - 01.06.2005 : Jasmine Griffin U.S. Virgin Islands - best (0)

    Ms.


    Thank you for your website. I'm pleased I found it. It is helping me translate letters from my new friends. Other sites don't have the accented letters so it is hard to get accurate translations on other sites. Thank you again for the good service you provide.
    dictionary- 1569 - 18.05.2005 : Goran Milosavljević Negotin - best (0)

    Pozdrav


    Odličan rečnik. Pun reči koje se retko upotrebljavaju i koje ne možeš naći ni u jednom drugom rečniku.
    dictionary- 1546 - 15.05.2005 : Igor Primorac Zenica - best (0)

    Rijecnik je dobar!


    Rijecnik je vrlo koristan i upotrebljiv.
    dictionary- 1496 - 06.05.2005 : Irina Kelly Windsor - best (0)


    I think this site is great but can't get enough words to read my letter. My mother had a stroke and she is the only one who can read Serbian. My niece has written a letter and I can't read it or send her one back. Please Help!
    dictionary- 1402 - 30.04.2005 : Marija Maricic Sopot - best (0)

    Pitanje


    Volela bih da mogu recnik da skinem sa interneta, i da mi bude uvek pri ruci, jer nemam dovoljno vremena da svaki put idem na sajt. Ako je moguce posedovati ovaj recnik van sajta vec u kompjuteru molim vas javite mi posto imate moj e-mail. RECNIK VAM JE ZA SVAKU POHVALU!!!
    dictionary- 1306 - 23.04.2005 : Ljubisa Borota Oslo - best (0)


    Odusevljen sam dizajnom i bogatstvom recnika kao i lakocom koriscenja!
    dictionary- 1288 - 22.04.2005 : Nakazato Yukihide Krefeld, Germany - best (0)

    Registr. for Serbian-English dictionary


    Dear Sirs,

    I am interested in to register Serbian-English-Serbian Dictionary. It is a wonderful website and helps me a lot to learn.

    Thank you
    dictionary- 1280 - 20.04.2005 : Tanja Banja Luka - best (0)


    Bravo, nisam vjerovala da ovako dobra stvar moze da se nadje za Dza-Be na netu. SVAKA CAST
    dictionary- 1180 - 15.04.2005 : Svetla Lazarova Sofia - best (0)

    Rijecnik je dobar,nema drug takov .


    dictionary- 1179 - 14.04.2005 : Marcin Górski Bytom - Poljska - best (0)

    Hvala i pozdravi i ubijca Toni Montano


    Zdravo!
    Ja sam Poljak (iz za tog mnoge hreske u jeziku). Hvala za dobar sajt sa recnikom.
    Pozdravi za sve iz ex-ju teritorije Srbi, Hrvati i druge bez veze sa religije i "izme"(zivuci u druge strane tako) a specijalno za Lidiju iz Svetska, koja ne znam zasto ne pise do me.
    Sto je sa Tonnym Montano? Nije on koj to "ratni ubivac"? Nema slike, nema artikule, ne kupis ploce ovog super-rockera? Ne razumem zasto - mozda ko me ovo objasni? Molim... Toony M. je kao UFO - ima njegove pesme - nema nista o njom: ni bijografje ni diskografije! ?
    dictionary- 1162 - 09.04.2005 : Živko Černev Varna - best (0)

    Bravo!


    Anglijsko-Srbsko-Anglijskijat rečnik e mnogo dobar! Super!
    Imam samo edno pitane. Zašto ne funkcionira Balgarsko-Srbskijat rečnik?
    dictionary- 1147 - 07.04.2005 : Amsterdam - best (0)


    Odlican recnik, najbolji na internetu
    dictionary- 1015 - 26.03.2005 : Petrusic - best (0)

    Konacno!


    Dok se borim sa glupim Bensonovim recnikom i samo dva dana pred velikim ispitom, osetivsi se bespomocnom da razumem materiju za ispit i poslednjim trzajem za spas preko 'google' otkucam "serbian english dictionary"i kao s neba "dobra vila" Vas recnik
    SPASENJE
    Hvala Vam,
    M. Petrusic Dos Santos, RN
    Public Health - VPD Program
    Toronto

    (poruka stigla email-om)
    dictionary- 1008 - 26.03.2005 : Kathey Quinn Corpus Christi - best (0)


    Thank you for this dictionary. It would also be helpful, if possible, to provide multiple word translations for phrases and figures of speech. Those seem to be the hardest to translate accurately.
    dictionary- 987 - 23.03.2005 : Zora Maricich - best (0)


    thank you i am trying to learn my fathers native language by trying to read Egerja PUTOVANJA PO SVETOJ ZEMLJI with just a small dictionary one word at a time. I am 74 years old but better late than never. thanks again for the help.
    dictionary- 985 - 23.03.2005 : Ilija Savatic Banja Luka - best (0)

    Dopuna


    Engleska rijec airline ima i znacenje vazduhoplovna kompanija.
    dictionary- 984 - 23.03.2005 : Ilija Savatic Banja Luka - best (0)

    Pohvala


    Rijecnik je sasvim dobar.
    dictionary- 983 - 22.03.2005 : Igor Rodjan Kikinda - best (0)

    Zeleo bih da imam i ja recnik


    Zeleo bih da imam i ja takav recnk ali neznam kako da ga skinem sa interneta i hvala puno mi pomaze
    dictionary- 886 - 01.03.2005 : Maja Nikitovic Beograd - best (0)

    Svaka cast


    Drago mi je sto sam na vreme otkrila da postojite. Pokusala sam da radim sa drugim recnicima, ali jedino kod vas pronalazim prava resenja za konkretne situacije. Svaka cast, samo tako nastavite!
    dictionary- 845 - 17.02.2005 : Jelenka Vitomir Vlasenica - best (0)

    Hvala


    Vi ste mi najveća pomoć. Hvala
    dictionary- 843 - 15.02.2005 : Saša Miladinov ZaječAr - best (0)

    Zahvalnica


    zdravo
    prvo da iskoristim ovu priliku da vas pohvalim zato što sm samo kod vas u mogućnosti da pronadjem reči u prevodu sa engleskog
    nisam nikada učio engleski jezik tako da sada imam problema sa razumevanjem pisanih reči na englaskom
    ovo vače delo će mi uveliko pomoći da naučim koliko je to moguće da pravilno čitam i pišem samostalno reči i tekstove na engleskom
    unapred hvala na neizmernoj pomoći
    pozdrav iz Zaječara-Srbija
    Saša
    dictionary- 831 - 09.02.2005 : Bojana Gajic Angers - best (0)

    recnik


    Ja koristim ovaj recnik vec godinu dana i odusevljena sam. Posto sam studirala engleski jezik, dosta sam upucena u srpsko-englesko-srpske recnike, i mogu sa pravom reci da je ovaj izvanredan. Vec duze vreme ne zivim u Srbiji, i cesto mi se desava da znam znacenje neke reci na engleskom, ali ne mogu da se setim odgovarajuce srpske reci. Tako sam i pocela pretragu nekog online recnika. Iskreno receno iznenadila sam se, naravno prijatno, kada sam videla da ovako dobar srpsko-engleski recnik postoji online. Nekoliko puta desilo mi se da ne mogu da otvorim link i bila sam veoma nesrecna. Ne mogu opisati od kolike pomoci mi je ovaj recnik. Ono sto bih pak predlozila, ako je to moguce : da li bi mogli da dobijemo i pronunciation uz engleske reci? Veoma, veoma zahvalna Bojana Gajic
    dictionary- 830 - 09.02.2005 : Milos Jakovljevic Beogard - best (0)

    Odlican recnik !


    Odlican online recnik!
    Pomaze mi pri radu.
    Samo tako nastavite!
    dictionary- 766 - 28.01.2005 : Dragica Ilic Seymour , Tn 37865 Usa - best (0)

    Hvala Vam sto ste tu


    Danas sam prvi put saznala za Vas. Hvala Vam za divan recnik. Rodjena sam u Uzicu, pokojni otac mi je iz Koprivne kod Sanskog mosta. Ovde sam godinu dana i tek ucim engleski tako da mi vas sajt mnogo znaci.

    Idi na stranu - |1|2|