fix
Logo
fix
Nalazite se na Forum-Najnoviji
Za dodavanje novih poruka na ovu stranicu kliknite ovdje

jezik - 94941 - 26.01.2016 : Nenad Pale - best (1)

Jezička kultura nekad i sada


Poštovano uredništvo, cijenjeni gosti foruma,

povodom nekih nedoumica oko pravilnog govora i pisanja u srPskom jeziku, evo i nekoliko dodatnih razmišljanja o tome. Ranije sam istakao stav o nekontrolisanoj upotrebi stranih riječi, stranih oblika pisanja, kao i o odomaćenim neispravnim oblicima korištenja određenih riječi i pojmova. Primjera radi, upućujem na pažljivije slušanje svakodnevnih radio i TV priloga, gdje će te npr. u javnoj emisiji često čuti i ovako: "U narednom periodu "potrebito" je uraditito to i to...", zatim, npr: "Dogovoreno je da se ima ispoštovati "sve i jedna" odluka...", ili: "No, međutim, desilo se da . ".

Nas su u osnovnoj školi, još u ono vrijeme odrođenog "narodnog" režima, učili da je to očigledan primjer komunikacije polupismenog svijeta, istina zastupljen u praksi, ali gramatički i sa aspekta književnosti to je nepravilno! Bilo je to u ono vrijeme kada je osnovna pismenost podrazumijevala oslanjanjanje na domaće i strane izvore književnosti svih žanrova i epoha. Među narodima je važilo pravilo društvene afirmacije samo po osnovu individualnog truda, umjetničkog dostignuća i autorove književne prezentacije. Ne ide se u školu samo da se nauči čitati i pisati, kako je govorio moj pokojni djed, nego da se, između ostaloga, ovlada sposobnošću pravilne, dignitetne i opšterazumljive komunikacije među ljudima, a ta komunikacija ima svoje jasne kanone.

Današnje generacije, na žalost, nemju više ni sluha, ni obzira, ni volje za usvajanjem "prevaziđenih" mjerila vrijednosti govorne i književne kulture. Dovoljno je da je tata moćan (?), da "sini" i "šćere" imaju "Ipod" ili "Ifon" najnovije generacije, te da ovladaju sa stotinak engleskih riječi koje prepotentno, drsko i višeznačno koriste u međusobnoj komunikaciji, i da umisle da su kulturni, pametni i načitani, bez i jedne pročitane knjige, ako se izuzmu tehnička uputstva za korištenje digitalne tehnologije, koja im je u ponudi obrnuto proporcionalna nivou usvojenih znanja.

Eto, tako se, da kažemo, i odomaćio govorno-književni haos u domenu srPskog jezika, jer sa novom, prozapadnom orijentacijom potrošačkog društva, neki će reći: "Kome je do pravilnog govora i pisanja"?

Međutim, to nije jedino zlo. Sa "onečišćenjem društvenog filtera" za kontrolu prihvata zapadnjačkog nihilizma, dolazi i serija pratećih nevolja u vidu nacionalnog mazohizma, samoomalovažavanja i nekritičko prihvatanje zapadnih subkulturnih kvazivrijednosti, kao zajedničkog imenitelja mlađih generacija.

Što egzistira npr. u posljednje vrijeme mnogo eksploatisana riječ "kul" (cool) u srPskom jeziku?

Zar ne možemo jednostavno reći, dobro ili ugodno? Pogledajte još česte komentare na internetu, povodom nekih nesretnih slučajeva, gdje je odomaćena engleska skraćenica R. I. P, (rest in peace) umjesto našeg mnogo boljeg i bogoštovnijeg: "Počivaj u miru", itd.

Odatle, od tog nivoa samopoštovanja, ili bolje reći nepoštovanja, kratak je korak do svekolike izdaje nacionalnih interesa i teške mizantropije. Dokaz ovome je i skorašnja objava osmrtnice, u nekoliko domaćih listova, za Lemija (Lemmy) Kilmistera, engleskog rokera, od domaćih "Johnn"-ija, "Steev"-ova, "Peter"-a, "Jackwelinn"-a i sl.

Kako to sve razumiti, i čemu vodi?

Konačno, da razjasnimo onu prvu nedoumicu: prisvojni pridjev srPski je u ranijem pravopisu, na koji smo navikli, "srpski", što propisuje i "Matica Srpska", i tog principa ćemo se držati sve dok zvanično tijelo, skup lingvista, na opštedržavnom nivou (a to je opet "Matica Srpska") ne propiše drugačije.

Lično mislim da je pravilnije reći "srBski", slično kao npr. "novosadski", "prigradski", "beogradski"... , a nikako ne prihvatam da jezik uređuju "novokompovani" političari dekretima. Ne zaboravimo, napokon, da odrednica Srb označava naseljeno mjesto u Lici, a pripadnik naroda je Srbin.

Pozdrav,
N. Herin




Idi na stranu - |listaj dalje|